有奖纠错
| 划词

Seguiremos aferrándonos obstinadamente a nuestras características, que ni pueden imponerse a nadie más ni tampoco pueden fusionarse en culturas que nos son ajenas.

我们将继续坚持我们特点,这些特点不会强加给任何其他人,也不会被融入我们文化其他文化。

评价该例句:好评差评指正

Si es decepcionante que el Japón haya aplicado el obsoleto criterio de protegerse contra un posible ataque nuclear, aferrándose a su dependencia de los Estados Unidos, al optar por unirse al sistema estadounidense de defensa antimisiles, más decepcionante aún es que su propio Gobierno, el de la República de Corea, esté por seguir los pasos del Japón.

令人失望是,日本在采用依赖美核保护过时办法之后,又决定参加美导弹防御系统,其本韩民政府概也会这样做。

评价该例句:好评差评指正

El Alto Comisionado señala que algunos países se aferran de forma absoluta a la cooperación bilateral y no ven las ventajas de los esfuerzos multilaterales, entretanto, los partidarios del multilateralismo se preguntan cómo pueden seguir financiando las actividades del ACNUR cuando las del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz movilizan ya una gran cantidad de sus recursos.

高级专员发现,一些家极为重视双边合作,却看不见多边努力优势,一些多边主义支持者提出质疑,在维和行动部活动已动用他们量资金情况下,怎能继续资助难民事务高级专员办事处行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


渴慕, 渴求, 渴死, 渴望, 渴望得到, 渴望的, 渴想, 渴醉的, , 克敌制胜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Con blancas garras de espuma se aferraba el mar a la playa.

海洋用它那白色的泡沫来抢夺海岸。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨

Grande, monolítica, gruñendo de dolor y de rabia, la abuela se aferró al cuerpo de Ulises.

母那巨石般的躯体痛得直发抖, 她紧紧地抱住乌里塞斯。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Usted podría aferrarse a un fierro ardiente antes de que se derrumbe a un centímetro su sistema de creencias, ¿no?

我想就算天崩地裂,您怕也不会动摇对科学的信仰。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Las personas con discapacidad se aferran a sus pensiones.

残疾人保留他们的养老金。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Mientras el consumo de alcohol se volvió parte del día a día, algunas autoridades se aferraron a efectos que consideraban positivos.

饮酒为了一项生活日常,权威们对酒精带来的积极效用 产生了浓厚的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana, aferrada desesperadamente a su precario apoyo, vio sus siluetas y escuchó sus gritos.

安娜拼命地抓住他们不稳定的支撑,看到了他们的身影,听到了他们的尖叫声。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Que nos hacen aferrarnos muy fuerte a lo que nos hacen 'nosotros'.

这让我们紧紧抓住让我们为“我们”的东西。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

¿Por qué la gente se aferra a estos vestigios de religiones olvidadas, coincidencias y consejos anticuados?

为什么人们于这些被遗忘的宗教、巧合和过时建议的痕迹?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La argumentación no era su punto fuerte, pero al aferrarse a una opinión, sí.

争论不他的强项,但坚持自己的观点才

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana saltó sobre sus pies y se aferró a la mano de Marilla—.

安妮跳了起来,紧紧抓住玛丽拉的手。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Abdalmálik, después de ponderarla debidamente, motejó de anticuados a los poetas que en Damasco o en Córdoba se aferraban a imágenes pastoriles y a un vocabulario beduino.

阿布达马立克给予阿拉伯诗歌必要的赞扬之后,却说大马士革或科尔多瓦的诗人们抓住田园形象和贝督因人的词汇不放,未免过时了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La forma de lograr resultados es entendiendo en profundidad los mecanismos propios y no aferrándome a los de otros, porque claramente no funcionamos igual.

取得果的方法深入了解我自己的机制, 而不于别人的机制,因为显然我们的工作方式不同。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Comprendió que en aquellos momentos en los que temía cambiar, no había hecho sino aferrarse a la ilusión de que el Queso Viejo ya no estaba allí.

他认识到,当他害怕变化的时候,他一直受困于对那已不复存在的就奶酪的幻想而无法自拔。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo me aferré a eso y a rendir mal a su ingreso, porque en ese momento todavía no podía explicar con palabras lo que sentía.

当他被录取时, 我坚持这一点并且表现不佳,因为在那一刻我仍然无法用语言解释我的感受。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Los cuentos vascos siempre tienen por causa, o por consecuencia, la rudeza de su carácter, su simplicidad y su inteligencia aferrada a las cosas concretas.

巴斯克人的因为或者产生于巴斯克人性格中的冷酷,直率和紧密联系具体情的智慧。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Además, en la línea final encontró un conejo que se aferraba a un tronco, al que ayudó dándole un empujón con su aliento para que pudiera llegar a la orilla.

另外,到终点线时它发现一只兔子紧抓一块木头,就吹了一口气帮助它到达了河岸。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Trató de implementar un bloqueo a Gran Bretaña a escala europea, invadió todo país que no cumpliera y lanzó más guerras para aferrarse a sus victorias.

他试图对英国实施全欧洲封锁,入侵任何不遵守规定的国家, 并发动更多战争以保住胜利。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero cuando un destructor británico llegó al área en busca de prisioneros, se encontró con un sobreviviente inesperado: un gato blanco y negro que se aferraba a una madera flotante.

,当一艘英国驱逐舰抵达该地区寻找战俘时,它遇到了一个意想不到的幸存者:一只黑白相间的猫,紧紧抱一块浮木。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

El colombiano Diego Valoyes marcó la diferencia sobre Sarmiento y los cordobeses se aferran a la ilusión que marcan las matemáticas de pulsear por la corona de la Liga.

哥伦比亚人迭戈·瓦洛耶斯(Diego Valoyes)对萨米恩托(Sarmiento)产生了影响, 科尔多班人(Cordobans)坚持标志争夺联赛冠军的数学的幻想。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ésa era su manera de ser; anto-jársele algo y aferrarse a ello con la más sorprendente y silenciosa persistencia; persistencia diez veces más efectiva en su silencio que si hubiera hablado.

这就他的存在方式;渴望某样东西,并以最令人惊讶和沉默的毅力坚持下去;沉默中的坚持比说话时的坚持要有效十倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


克罗地亚人, 克罗地亚语, 克萨尔特南戈, 克什米尔, 克丝钳子, 克制, 克制的, , 刻凹纹, 刻板,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接