El matrimonio me ofrece un almuerzo inolvidable.
那对夫妇给我提供了一顿特别棒午饭。
GPF también organizó diversos almuerzos oficiosos sobre las sanciones al Iraq con expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 661 y muchas otras reuniones oficiosas y actividades relacionadas con cuestiones del Consejo de Seguridad.
论坛还就制裁伊拉克问题组织了几次同661委员会专家非正式午餐会,我们还组织了许多他关于安全理事会问题非正式会和活动。
Las reuniones, los talleres, los almuerzos de trabajo, la participación en grupos de ONG durante los períodos de sesiones de los comités y reuniones de las comisiones preparatorias sirvieron para fomentar el debate y procurar influir en los delegados oficiales.
在委员会各届会和筹备委员会会经常参加非政府组织核心小组各种会、讲习班、午餐讨论会以促进讨论并游说官代表。
En las escuelas oficiales en Ecuador el Gobierno maneja el Programa de Alimentación Escolar para los niños indígenas, pero un estudio señala que más de 1,3 millones de alumnos no reciben regularmente el desayuno y el almuerzo previstos en el programa.
在厄瓜多尔国立学校,政府为土著儿童设立了学校餐案,而一项研究表明小学生未能定获得这一案提供早餐和午餐。
Además, se han incorporado módulos sobre principios éticos en todos los programas de capacitación existentes para los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso en los seminarios de orientación, y el Centro de recursos profesionales ofrece un programa sobre ética a la hora del almuerzo.
此外,有关道德单元已经列入了现有所有联合国工作人员培训案,包括上岗培训案,职业资源中心在午餐时开办一个有关道德问题培训案。
Eso ha ofrecido la oportunidad de aumentar el acceso a la educación llevando a cabo iniciativas de promoción y suministrando almuerzos y material escolares y poniendo en marcha actividades intersectoriales que integran elementos relacionados con la salud, la nutrición, el agua y el saneamiento y a veces medidas de protección en las escuelas.
这些国家计划提供机会通过各项措施增加入学率,这些措施包括宣导和对部门努力提供学校营养餐和教材,这些部门努力包括在学校提供保健、营养、供水和卫生以及有些时候提供保护等行动。
Dijo también que, como el Protocolo de Montreal había realizado una labor considerable en esta esfera, la Secretaría tal vez deseara considerar organizar una sesión durante el almuerzo, o facilitar una nota informativa para la reunión preparatoria, sobre el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional que tendría lugar en septiembre.
他还建,由于《蒙特利尔定书》在这一面展开了大量工作,秘书处不妨考虑与多边基金合作,在将于9月份举行国际化学品管理战略针筹备会上组织一次午餐时短会,或提出一份情况说明。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活妇女创造完成这项任务条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干他家务活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足时准备选举案,无法让支持她们参加立法机构选举投票人认识她们。
Con miras a resolver los problemas de la exclusión social, particularmente la exclusión de las escuelas de los sectores más pobres, se ha establecido el Sistema Educativo Bolivariano, que incluye educación de la primera infancia en el marco del Plan Simoncito. El Ministerio de Educación está formulando una serie políticas encaminadas a impartir educación de calidad para todos en el marco de programas en esferas tales como la enseñanza desde el vientre materno a los seis años de edad, la atención integrada y la educación no convencional de los niños indígenas, medidas de educación alternativas y el programa de almuerzos en las escuelas.
为了解决社会排斥问题,特别是最贫穷阶层被拒在校门之外,该国建立了玻利瓦尔教育系统,它将幼儿教育放在西蒙契托计划之下,教育部正在制定一系列政策,目是普及优质教育,途径是在各个领域提供案,如从娘胎到六岁教育、土著儿童综合关爱和非常规教育、替代教育安排和校餐案等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。