有奖纠错
| 划词

El parto fue rápido y la mujer alumbró a un bebé precioso.

很快,这个人生下了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


歇晌, 歇手, 歇斯底里, 歇斯底里的, 歇腿, 歇息, 歇夏, 歇闲, 歇心, 歇宿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

El hombre le alumbró sin piedad con una linterna de pilas.

那人很不礼貌地用电筒她。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Y el sol alumbró de nuevo aquel país consagrado a las tinieblas.

于此黑暗之国的太阳重又升起。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Le había dicho: -Don Pedro, la mamá murió al alumbrarlo.

“堂佩德罗,孩子的妈妈一生他就咽气了。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Porque, volviendo su gigantesco trasero contra el sol, la ghula le había impedido alumbrar aquella tierra.

因为它巨大的屁股对着太阳,阻挡住太阳光射这篇土地。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No quiso cenar. Delaura se apresuró a encender un candil para alumbrarle el camino del dormitorio.

他不想吃晚饭。德劳赶紧点上一支蜡烛, 着路送主教去卧室。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me recibió un despliegue de luz fría alumbrando el vacío, incongruente con la noche oscura que acababa de dejar detrás.

跟刚刚走过的那些黑暗街道完全不同,迎接我的是车站清冷的灯光和空旷的大厅。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Se sentía como si hubiera incendiado un sol que había mantenido dentro de aquella habitación para alumbrar aquel sueño hecho realidad.

他感觉自己点燃了一个太阳,亮了已变为现实的梦中的世界。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Se durmió y no despertó hasta que la luz alumbró los ladrillos rojos, asperjados de rocío entre la gris mañana de un nuevo día.

她睡着了,一直睡到曙光亮了沾满露水的红砖时才醒。这已是第二天早晨了,是个灰漾漾的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Primero se desvaneció la mirada de desesperación; luego alumbró débilmente la esperanza; sus ojos brillaron como estrellas.

首先,绝望的表情消失了;然后希望微弱地亮起来;他的眼睛像星星一样闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Alumbrado por el Espíritu Santo le dije: Tío, he perdido la llave de esta arca y temo que mi señor me azote.

一瞬间我被圣灵光,对他说:叔叔,我把这个箱子的钥匙丢了,可我怕主人打我。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana volvió bailando a casa, a través de la nieve, alumbrada por la púrpura luz del crepúsculo.

安娜在暮色的紫色光芒的,穿过雪地跳舞回家。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Y que además, y esto era lo más importante, le serviría para irse de la vida alumbrándose con aquella imagen que borraría todos los demás recuerdos.

此外,还有一点也是非常重要的,那就是,她可以带着能使其他的一切回忆都消失的想象离开人世,难道这还不够吗?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Luego, como necesitaba una vela para alumbrar el sótano, subió a la buhardilla a buscar la que generalmente se encontraba en la mesa de Ana.

然后,因为他需要一支蜡烛来亮地室,所以他到阁楼上寻找安娜桌子上通常找到的蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Después de cortarle el ombligo, la comadrona se puso a quitarle con un trapo el ungüento azul que le cubría el cuerpo, alumbrada por Aureliano con una lámpara.

在给婴儿剪掉脐带之后,助产婆开始用一块布擦拭他小身体上一层蓝莹莹的胎毛,奥雷连诺·布恩蒂亚为她掌着灯。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Como si fuera un foco de luz muy lejano que ya no nos alumbra.

仿佛它是一个很遥远的光源,不再亮我们。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De pronto Ana salió; lenta pero determinadamente se dirigió al campo de los tréboles, luego cruzó el puente de troncos y luego los bosques, alumbrada por una pálida luna.

突然安娜走了出来;她缓慢而坚定地走向三叶草田,然后穿过独木桥,然后穿过苍白月光亮的树林。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuatro." Los seres humanos no nacen para siempre el día en que sus madres los alumbran, sino que la vida los obliga a parirse a sí mismos una y otra vez" .

四、“人的出生不是母亲把他生来就一劳永逸了,生活会逼迫他一遍又一遍地品尝自我分娩的痛苦”。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Una inmensa luna, que cambiaba lentamente de pálido en brillante su argentino color, alumbraba el Bosque Embrujado; el aire estaba lleno de sonidos estivales: amodorrados gorjeos de pájaros, caprichosas brisas, voces lejanas y risas.

一轮巨大的月亮慢慢地把阿根廷的颜色从苍白变成了明亮,亮了闹鬼的森林;空气中充满了夏天的声音:昏昏欲睡的鸟鸣声、反复无常的微风、遥远的声音和笑声。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Ya lo viste esta mañana en ese mismo vallado, bajo las nubes blancas, alumbrada su seca miseria mohina, que llenaban de islas vivas las moscas, por el sol radiante, ajeno a la belleza prodigiosa del día de invierno.

你看它,整整一早晨都在围墙这里。这头历尽苦难的干瘦的驴子,站在白云面,身上像活动的岛屿一样,聚着一堆堆的苍蝇,太阳却依旧辉着这美丽的冬日。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Decía el sociólogo alemán Ulrich Belch que son los momentos en los que el riesgo se siente como algo global, los momentos en los que que sentimos el riesgo como propio, los momentos capaces de alumbrar nuevos órdenes.

德国社会学家乌尔里希·贝尔奇 (Ulrich Belch) 说, 在这些时刻, 风险被视为全球性事物,我们将风险视为自己的风险,能够产生新秩序的时刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


协会成员, 协会会址, 协理, 协力, 协商, 协商解决, 协商性的, 协调, 协调的, 协调能力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接