Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了和
双边
员会。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家员会发现,
员会
有些职权不符合关于绝不姑息重罪
国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立
员会
情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立员会
协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中
一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们好
员会
某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认
审查,但它依然要求我们两国
总统和我们
总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效
文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。