En vista de lo que antecede, se transmite el presente informe a la Asamblea General.
鉴于上述,本报告提交给大会。
La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.
以上列举的犯罪突出了有可能被纳入“经济和金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了达成确切和统定义的重要性。
Habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de Tayikistán ha decidido no presentar un nuevo proyecto de resolución sobre la asistencia internacional de emergencia a Tayikistán durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.
鉴于以上情况,塔吉克斯坦政府已决定,在大会第五十九届会议上再提交向塔吉克斯坦提供紧急国际援助的新决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estimados miembros de esta Asamblea, el mundo entero demanda cambios y quienes somos parte de las nuevas generaciones, aprendiendo de quienes nos antecedieron, tenemos el derecho y la responsabilidad de pensar y actuar para un futuro distinto.
尊敬大会成员,整个世界都在要求改变,而我们这些属于新生代人,通过向前辈学习,我们有权利和责任去思考,去实现不未。
El edificio de Naciones Unidas y otros lugares emblemáticos de Nueva York apagarán sus luces durante una hora a partir de las 8.30 hora local, experiencia que habrá sido antecedida por individuos, empresas, ciudades y monumentos en otros lugares del mundo.
联国大厦以及纽约其他标志性建筑,都将于当地时间8:30起熄灯参与小时活动,而世界其他地方人们可能已经开始此项活动了。