有奖纠错
| 划词

El viento me arrebató el sombrero.

大风把我的帽子吹走了。

评价该例句:好评差评指正

Ha tomado como objetivos para las operaciones militares varios lugares, con la idea de arrebatárselos a la oposición.

他们已选定在不同地点事行动,从反对派手中夺回这些地方。

评价该例句:好评差评指正

En violación y en total desacato del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, sigue aplicando sin tregua sus políticas y prácticas ilegales con el fin de arrebatar y colonizar tierras palestinas.

占领国以色列违反和完全蔑视国际法,续不断地实行旨在夺巴勒斯坦领土和进行殖民的非法政策和作法。

评价该例句:好评差评指正

La ocupación de Shusha fue una fase de la agresión militar llevada a cabo para arrebatar a Azerbaiyán la región de Nagorno-Karabaj y anexarla a Armenia y para expulsar a la población azerbaiyana autóctona de sus lugares de residencia permanente.

占领亚美尼亚对纳戈尔诺-卡拉巴赫区域进行事侵略以期将该区域从阿塞拜疆分割出去,并入亚美尼亚并且将当地的阿塞拜疆人驱逐出他们的家园的一个阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


horticultura, hortofrutícola, hortolano, hortonsfera, hosanna, hosco, hoscoso, hosp-, hospedaje, hospedamiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精

No podemos dejar que ese prepotente nos arrebate nuestros sueños.

我们不能让这个恶霸践踏我们的梦想。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

La banda rival ha vuelto con el firme propósito de arrebatarle el poder.

敌对猴群回来了,它们决心要从它手中夺取权力。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

María, en cambio, escogió la mejor parte, y ésta no le será arrebatada.

马利亚已经择那上好的福分,是不能夺去的。”

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精

Yo nunca pude tenerla, porque tú me la arrebataste.

我永远不可能有这样的生活,因为你从我手中夺走了它。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移城堡

Si no, le arrebataré sus poderes, igual que a ella.

如果不来,我将废除他的魔力, 就像她一样。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精

Siempre hay alguien que quiere arrebatarte lo que es tuyo.

有人试图抢走属于你的东西。

评价该例句:好评差评指正
沙氏寓言

Arrebató un cordero en un instante.

瞬间就抢夺走一只羊羔。

评价该例句:好评差评指正
了我的奶酪

Cuando se les arrebata, se sienten como víctimas y le echan la culpa a los otros.

当奶酪被拿起以后,他们觉得自己是受害都并为此而人。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Golpeó desesperadamente contra lo que sólo podía sentir y oír y sintió que algo agarraba la porra y se la arrebataba.

他看不清目标,只能感觉到,听到,就不顾死活地挥棍打去,他感到什么东西攫住了棍子,它就此丢了。

评价该例句:好评差评指正
统先生

Todas querían ver y besar al niño, besarlo muchas veces, y se lo arrebataban de las manos, de las bocas.

姑娘们都想看看和吻吻这个孩子,大家你争我夺地抱着吻着,吻了一遍又一遍。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Diana se sintió arrebatada cuando lo oyó.

黛安娜听到这话,吃了一惊。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

No debemos dejarnos intimidar por quienes quisieran arrebatarnos la libertad que hemos ido conquistando en la larga hazaña de la civilización.

我们决不能被他们吓倒,正是这些人夺走了我们漫长的文明征程中千辛万苦得来的自由。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Llegó en el preciso instante en el que Peter iba a abrir la carta, y consiguió arrebatársela antes de que lo hiciera.

当他到达时,彼得刚准备打开信,她立即把信抢了过来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

22 Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten los hijos, y destruyan vuestros animales, y os apoquen, y vuestros caminos sean desiertos.

22 我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Siempre ha defendido su territorio con enorme ferocidad, un exuberante sector del bosque, de 2,5 kilómetros cuadrados que sus beligerantes vecinos desean arrebatarle.

是非常凶猛地捍卫自己的领土,即一块占地2.5平方公里的森林,树木郁郁葱葱,但它好战的邻居们想要夺走这块领地。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Antes que Allaby respondiera, se fue, como si lo arrebatara el mismo terror que lo había traído a esa casa, por segunda y última vez.

阿拉比还没有回答,他像进来时那样吓得失魂落魄地跑了出去,这是他第二次,也是最后一次来阿拉比家。

评价该例句:好评差评指正
Textos

Para castigarla a ella, la expulsa del palacio, y además le arrebata a su hija Esperanza y la entrega en un convento.

为了惩罚她, 他将她驱逐出皇宫,并抢走了她的女儿埃斯佩兰萨, 并将她送到了修道院。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Luego, en el siglo XIII con Pedro I el conquistador, se irán hacia el sur y ahora sí, logran arrebatar a los musulmanes Baleares y Valencia.

之后在13世纪,随着征服者佩德罗一世的到来,他们前往南方,成功从穆斯林手中夺取了巴利阿里群岛和瓦伦西亚。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Sin embargo, sería esa misma selección, la que después les arrebataría el que podría haber sido el único título de su país

但是,正是希腊队,剥夺了他唯一能为自己国家取得冠军的机

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin embargo, a los dos los arrebató un ímpetu secreto, un ímpetu más hondo que la razón, y los dos acataron ese ímpetu que no hubieran sabido justificar.

然而,两人都为一种隐秘的激情,一种比理智更深沉的激情所驱使,两人都顺从了他们无法解释的那种激情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hospitalero, hospitalicio, hospitalidad, hospitalización, hospitalizar, hospitalmente, hosquedad, host-, hostal, hostelaje,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接