Armenia organizó una reunión sobre la mujer, el género y el autogobierno local.
亚美尼亚组织了一次有关妇女、社会性别和地方自治问题会议。
Según declaraciones de un alto funcionario del Departamento del Interior, el ejecutivo estadounidense considera importante que se preserve el autogobierno y que todos los problemas pendientes, incluidos los fiscales, sean debidamente examinados por el Gobierno del Territorio19.
据美国内政部一位高级官员称,行政当局认为重保持自治,在政府内充分考虑所有挑战,包括财政问题。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键,巴勒斯坦政权机构需着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计恰当前景展望,而不单改革过渡性自治机构。
El Gobernador criticó la propuesta y afirmó que el de Director Financiero sería un cargo no elegido por el pueblo ni obligado a rendirle cuentas, y añadió que su creación supondría un paso atrás en el camino hacia un mayor autogobierno de las Islas Vírgenes20.
总督批评这项提案,称财务主任不会经选举产生,不会负责任,还称这美属维尔京群岛加强自治道路上退步。
Exhortaron al Gobierno del Iraq a reconocer a los turcomanos como tercer grupo étnico del país; reconocer sus derechos en la nueva constitución; garantizar una representación justa, incluido el autogobierno en su propio territorio en caso de adoptarse un sistema federal, y otorgar carácter de idioma oficial al turcomano.
他们求伊拉克政府承认土库曼人为该国第三个族裔群体;在新宪法中承认他们权利;确保在联邦体制内使他们得到公平代表,包括在自己领土上实行自治;并将土库曼定为为官方语言。
Las Islas Falkland ya han sido descolonizadas: ya han alcanzado el grado de independencia que pretendían y ahora mantienen con el Reino Unido una relación basada en la colaboración, la prosperidad, la consulta y el diálogo; constituyen, de hecho, un territorio británico de ultramar con autogobierno interno y un alto grado de autosuficiencia.
福克兰群岛已经实现非殖民化,因为福克兰群岛已经实现自己所希望独立,并且已在合作伙伴、繁荣、协商和对话基础上与联合王国发展了关系;事实上,福克兰群岛内部自治并且在很大程度上自给自足英国海外领土。
En 1920, la Sociedad de las Naciones confió Namibia a Sudáfrica como mandato de clase C, que exigía que el país se administrara de una forma destinada a “promover el progreso político, económico, social y educacional de los habitantes de los territorios en fideicomiso, y su avance progresivo hacia el autogobierno y la independencia”
就委任托管权而言,南非联邦应当“……促进托管领地居民在政治、经济、社会和教育方面进步,并促使他们逐渐向独立自治方面发展……”。
En el Seminario también se evaluó la situación en los territorios no autónomos, en especial su evolución constitucional hacia el autogobierno y la libre determinación, con miras a elaborar, en colaboración con las Potencias administradoras y los representantes de los territorios no autónomos, un programa de trabajo constructivo, propio de cada caso, para la descolonización de esos Territorios.
讨论会也将评估非自治领土情况,特别其政体向自治和自决演变进程,以便与各管理国和非自治领土代表合作,逐个为非自治领土制定建设性工作方案。
Se trata de modificaciones de estrategia (disolución del equipo de tareas intergubernamentales sobre estrategia de administración pública), medidas o actividades concretas que ya no estaban previstas (por ejemplo, una ley estatal sobre autogobierno local, que se retiró) y la participación de otros organismos internacionales que estaban mejor equipados para sacar adelante las reformas técnicas (como la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional en materia de reforma municipal).
这些变动包括战略(终止公共行政战略政府间工作队)、预见不再需具体步骤或行动(如已遭摈弃国家级地方自治法)、以及更有能推动技术改革国际社会其他机构参与(如市镇改革方面美国国际援助署参与)等。
Durante los dos últimos años, el Gobierno argentino ha procurado con empeño que la vida en las Islas Falkland sea más difícil: entre otras cosas, prohibiendo los vuelos charter a ellas, estimulando a los argentinos para que pesquen cerca de la zona que las circunda, trabajando activamente para frustrar el autogobierno isleño y tratando de impedir que los isleños participen en reuniones de organismos internacionales o asistan a ferias comerciales.
在过去两年里,阿根廷政府一直在故意刁难福克兰群岛人民生活,特别禁止包机前往福克兰群岛,鼓励阿根廷渔船队在靠近福克兰群岛区域捕鱼,积极设法阻挠群岛自治,企图阻挠岛上居民在国际机构中任职和参加贸易博览会。
Aunque la AP emprendió esfuerzos sostenidos en estas y otras esferas que estaban encaminados al objetivo de la formación de un Estado, su política actual se basa en la premisa de que debe reformar y renovar las políticas y las instituciones públicas concebidas para la fase transitoria de autogobierno y alcanzar el "buen gobierno" antes de que el Estado palestino pueda entrar a formar parte de la comunidad de naciones.
虽然巴勒斯坦政权机构确实在这些领域和其他领域为建国目标作出了努,但其目前政策所必备前提,必须改革和重筑原本为过渡、自治阶段公共机构和政策,并实现“善治”,之后巴勒斯坦国才能够加入国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。