有奖纠错
| 划词

La participación de las Naciones Unidas en la etapa que se avecina será aún más importante.

联合国参与下一阶段的工作更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Como sabemos, en el Pakistán aún sigue aumentando el número de víctimas y miles y miles de personas corren el peligro de morir congeladas ahora que se avecina el invierno.

如我们所知,到今天为止,巴基斯坦的死亡人数仍在上升,成千上万人有可能在冬季来临时被冻死。

评价该例句:好评差评指正

Lo peor es que, a menos que llegue ayuda antes del invierno, tememos que se avecine una segunda catástrofe para los millones de supervivientes y heridos que han quedado en la miseria.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万一贫如洗的生存者和受伤者面临第二场灾难。

评价该例句:好评差评指正

Hay que esforzarse mucho para aprovechar al máximo esas oportunidades, y su Gobierno se ha comprometido a participar más y a prestar un mayor apoyo a la Autoridad Palestina durante el período crucial que se avecina.

还须更努力尽量扩,加拿政府作出了承诺,在即到来的关键期多参加和支助巴勒斯坦权力构的工作。

评价该例句:好评差评指正

En el proceso de negociación que se avecina, el Japón hará todo lo posible por garantizar que se tomen debidamente en cuenta la situación y las responsabilidades de cada uno de los Estados Miembros a la hora de determinar la escala de cuotas.

在即的谈判程中,日本竭尽全力确保在分摊比额表中适当考虑到一个员国的地位和责任。

评价该例句:好评差评指正

Primero y ante todo, la eficacia de esas operaciones a la hora de salvar vidas y recursos materiales depende del tiempo de alerta para una amenaza que se avecina y de la prontitud con que comiencen las operaciones de rescate cuando ha ocurrido una emergencia.

首先,这种拯救生命和物质资源的动的效力取决于对迫在眉睫的威胁发出警告的时,并且取决于当紧急情况发生时救援动开始得多快。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas de este tipo hacen necesario la elaboración de un programa integral, la aplicación de técnicas de planificación estratégica a largo plazo, y la adopción de medidas encaminadas a hacer participar a todos los interesados, tanto a nivel interno (administración pública) como externo (sociedad civil y sector privado) en el análisis, la aclaración, la aplicación y la supervisión del cambio que se avecina.

这种性质的问题要求设计一个整体方案,使用长期战略规划技术,采取措施,吸收所有内部(公共服务)和外部(民和私营部门)利益有关者参与分析、澄清、执和监测即来临的变革。

评价该例句:好评差评指正

Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.

虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en cuanto, en cuanto a, en curso, en deuda, en dirección norte, en dirección oeste, en dirección sur, en efecto, en el acto, en el aire,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sensational Spain 趣味街

Pero por ejemplo la de La que se avecina.

比如电视剧《La que se avecina》那个演员。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼孩子雨和雪

Como ha parecido avecine una buena tormenta, cancelaremos las clases de esta tarde.

好像马上要下暴雨了 所以下午课取消了。

评价该例句:好评差评指正
Sensational Spain 趣味街

Pero en FDF siempre veo La que se avecina, para comer. -Pero para comer, eh.

但在FDF我总是看《邻居》,用来下饭。 -用来下饭,嗯。

评价该例句:好评差评指正
Sensational Spain 趣味街

Puede ser un poco, que es también un poco el estilo de la que se avecina, pero mejor hecha.

,有像《邻居风格,但做得更好。

评价该例句:好评差评指正
Sensational Spain 趣味街

La que se avecina, voy a decir, porque a mí no me termina de gustar.

我会说是《邻居》,因为我不喜欢。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Hubiera echado a correr para guarecerme del aguacero que se avecinaba, pero las palabras de aquel individuo empezaban a hacer su efecto.

暴雨将至,照理说我应该赶快跑才是,然而,陌生人那番话却开始在我脑中发酵。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Durante milenios, la humanidad había vagado en la oscuridad..., pero ahora, tal y como había sido profetizado, se avecinaba un cambio.

几千年来, 人类一直徘徊在黑暗中......但现在, 正如预言那样, 变革正在到来。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Lamentablemente, no quisimos ver los cambios que se nos avecinaban en nuestro negocio y ahora ya es demasiado tarde, porque vamos a tener que cerrar muchas de nuestras tiendas.

不幸是,我们每一个人都不愿意面对发生在我们家族企业中变化。现在为时已晚-----我们不得不关闭我们许多家店铺了。”

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Lo que quiero decir es que efectivamente, es una película muy estimatizada y que a estas alturas, de partido para cada temporada de premios que se avecina.

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Pero la tormenta se avecinaba en 1926, cuando Archie confesó a Agatha que estaba enamorado de otra mujer, Nancy Neele, lo que produjo un fuerte desencuentro entre los dos.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

Beasley alertó que si no es así, debemos aprovechar urgentemente esta oportunidad para evitar la catástrofe que se avecina y trabajar juntos para llevar la paz y la estabilidad al pueblo sirio.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en formato apaisado, en fuera de juego, en función de, en la empresa, en las tierras altas, en línea, en líneas generales, en llamas, en lo que concierne a, en lo que se refiere,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接