有奖纠错
| 划词

El mar se va calmando.

大海开始平静了下来。

评价该例句:好评差评指正

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

评价该例句:好评差评指正

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

评价该例句:好评差评指正

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

这的确是一个明智的选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会的种种危机的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成的谅解是回到谈判桌和安定现场局势的令人鼓舞的开端。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处按清单上提供的地址发出通;监测小组认为,这份简单的通有助于让批评者放心,并确保提供某些程序。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

周期性因素应该能够随着相关的周期性影弱而自我调整:果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

评价该例句:好评差评指正

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引的精神,开展了关于安全理事会的报告以及安全理事会改革问题的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

评价该例句:好评差评指正

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会的调解努,平息冲突,重回和谈轨道。

评价该例句:好评差评指正

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议的取缔机制、警方的紧急调查权,以及非法披露罪行没有订明以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由的恐惧心理。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾的是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去的一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

评价该例句:好评差评指正

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努平稳当地的局势并重新恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作的努均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上的暴和反暴循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出的努

评价该例句:好评差评指正

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了轻这种关切,新协议的设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额的缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

评价该例句:好评差评指正

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予的职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebolear, rebollar, rebolledo, rebollidura, rebollo, rebolludo, rebombar, rebonito, reboño, reborda,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Pero si somos capaces de calmar la mente.

但如果我们能够让思绪平静下来。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Pero si dejas que se calme, la respuesta se vuelve clara.

但当它平静下来,答案便清澈见

评价该例句:好评差评指正
德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Es muy poco; pero es algo que puede calmarle el hambre.

数量不多,但多少也可以给您充充饥。”

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Cuando por fin consiguió ver el techo de su habitación, todo se había calmado.

最后,当他的上方是病房的天花板时,一切终于安定下来。

评价该例句:好评差评指正
Español con Ali

Se le ofrece agua al alma para que calme su sed después de su largo recorrido.

为灵魂提供水,以解其长途跋涉后的干渴。

评价该例句:好评差评指正
公牛历险记(精选片段)

" ¡Tienes que calmarte! Tienes que controlar tus miedos" .

你得把它从脑海中驱逐出去,兄弟,你得克服你的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Trataba de calmarlo, le decía cosas lindas de él.

我试着安抚他,对他说好话。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A la mañana siguiente volví a oír las voces y los trasiegos, aunque ya todo algo más calmado.

第二天早上我又听到杂乱的语声和激动不安的来来往往,虽然已经比前一天平静很多。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

A las cuatro de la tarde se calmó la brisa.

风是下午四点钟停的。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Cuando las cosas se calmen, sal por la puerta de atrás.

等外面安静一点以后 你从后面那个门逃出去。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Hoy te explico algunos trucos para calmar los nervios en estas situaciones mientras practicas tu comprensión oral del español.

今天我就要告诉你一些在紧张情况下的冷静的,同时你又可以练习到你的西语能力。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su autorretrato con una pipa, de un periodo más calmado de Van Gogh, no mostró signos de esta correspondencia.

而他拿着烟斗的自画像则来自梵高的平静时期,并没有表现出这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Para intentar calmarte lo mejor que puedes hacer es controlar la respiración.

试图冷静下来,最好就是控制住呼吸节奏。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Incluso hicieron salir a Moctezuma, para que calmara a su gente, pero éste terminó muerto.

他们甚至让蒙特苏马出来平息民众,但他最终死去

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Empápate con los vinos divinos para calmar tu mente donde se mezclarán tus emociones.

不馋酒,忧怖涨落无常。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mi padre acudió azorado a mi habitación y me sostuvo en sus brazos, intentando calmarme.

父亲慌慌张张地冲进我房间,把我搂在怀里,努力安抚我。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Tener algo en el estómago te ayudará mucho a calmar los nervios.

你的胃里有点东西,这会让你平复紧张的。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Tomamos refugio en la entrada del único hotel en la montaña, por un rato esperando que se calme la lluvia.

我们在山上唯一一家旅馆的入口处躲一会儿,等待雨势减弱。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Era muy tarde cuando las cosas se calmaron, y aún entonces el pobre no se atrevía a levantarse.

天快要暗的时候,四周才静下来,可是这只可怜的鸭还不敢站起来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El resto del día lo pasó despotricando, y no hubo nada que pudiese consolarla o calmarla.

在那一整天里,她所谈的大都是这两点。随便怎么也安慰不她,随便怎么也平不她的气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebotado, rebotador, rebotadura, rebotar, rebote, rebotica, rebotín, rebozar, rebozo, rebramar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接