No obstante, los costos de producción solían ser demasiado altos para competir con los carburantes fósiles.
然而,物产成本常常太高,无法与矿物。
Otras reglamentaciones podían formularse, intencional o inadvertidamente, en función del predominio tradicional de los carburantes fósiles o la producción nuclear y la preponderancia de los representantes de esos sectores en el proceso de reglamentación y normativo.
其它规定可能是因为矿物或核发电一向于主宰地位,或者这类部门中工业界代表在制定规章制度和标准过程中势力强大等而有意或无意定出。
Las tecnologías de producción de los biocombustibles variaban desde las más sencillas, como el filtrado del aceite con filtros de café, hasta los procesos industriales avanzados para producir etanol, biodiesel o éter etilotert-butílico (ETBE), un carburante mezclado con gasolina.
物产技术范围从简单,例如用咖啡过滤材过滤油,到产乙醇、物柴油或ETBE(一种汽油混合)。
En comparación con los carburantes fósiles presentaban ventajas indiscutibles en cuanto a su relación energética (la energía total consumida para producir una unidad de energía) y las repercusiones ambientales (una quinta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero y una notable disminución de las emisiones de otros contaminantes).
与矿物相比,就能耗比(产一个单位能量所消耗总能源)和环境影响(温室气体排放量只为五分之一,而且其他污染物排放也大幅度减少)而言,物具有无可议优势。
Por ejemplo, si el marco normativo de la electricidad exigiese que un determinado porcentaje de la electricidad que llegaba a la red debía provenir de la energía renovable, y estableciese que sólo se admitirían determinadas fuentes o métodos de producción, se verían afectadas las oportunidades de competitividad de esos bienes (tecnologías, equipo y carburantes) y de los servicios que intervenían en la producción, distribución, etc., de las energías renovables.
例如,如果电力管理框架要求可再能源需占入网电力一定百分比,并且规定,只有某种来源或发电方法符合资格话,将会影响到可再能源产、销售等所涉及产品(技术、设备和)和服务机会。
A la UNCTAD le correspondía ayudar a los países en desarrollo en las cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones en la esfera del cambio climático, por ejemplo, mediante el fomento de mayores oportunidades para el comercio y las inversiones en el mecanismo de desarrollo limpio, el desarrollo rural, la diversificación de las fuentes de energía, la producción de carburantes biológicos y la utilización de ciertos productos agrícolas para producir energía.
贸发会议可在气候变化领域贸易和投资有关问题上,例如在清洁发展机制下促进更多贸易和投资机会,在农村发展,能源供应多样化,产物和使用初级商品产能源等方面起到帮助发展中国家作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。