Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一系范畴内进行各项努力。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
个案研究(主要为安第斯和中美洲),将提供有关在经济增长、动荡和应对经济和财政危机所采取特殊政策方面详细情况。
En esa ocasión los Presidentes centroamericanos reunidos en Montelimar, Nicaragua, le solicitaron al ONUCA, creando con ello un precedente, que destruyera todas las armas colectadas in situ en presencia de representantes de los Gobiernos de los países centroamericanos.
中美洲各总统在尼加拉瓜蒙特利马尔开会,要求中美洲观察团开创先例,在其他中美洲各政府代表在场情况下,原地销毁收集到所有武器。
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): Tengo el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA): Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y mi propio país Nicaragua.
塞维利亚·索摩查先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):我谨代表中美洲一系成员伯利兹、哥斯达黎加、多米尼加共和、萨尔瓦多、危地马拉、洪拉斯、巴拿马和我尼加拉瓜发言。
El Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América, que incluye a los países centroamericanos y a la República Dominicana, representa grandes oportunidades para nuestro país en materia de creación de empleos, incremento de inversiones y certeza jurídica.
包括中美洲和多米尼加共和在内与美《自由贸易协定》为我提供了创造就业、扩大投资和加强法律稳定性机会。
Formularon declaraciones representantes de 21 Partes, algunos de los cuales hablaron en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y en asociación con tres Partes más, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, el Grupo Africano, y los países centroamericanos.
缔约方代表发了言,包括代表欧洲共同及其成员并联同另外三个缔约方、小岛屿联盟,非洲集团和中美洲发言代表。
Con las acciones regionales antes mencionadas, los países de la integración centroamericana una vez más hemos reiterado nuestros compromisos de avanzar e impulsar las medidas prácticas necesarias para poner fin al uso y al tráfico ilegal de estas armas en la subregión.
中美洲一系各成员通过这些行动,重申了我们承诺推动、争取并率先采取必要实际措施,结束这些武器在我们次区域使用和非法贸易情况。
En América Latina y el Caribe, la DCR ha estrechado sus vínculos con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Corporación Andina de Fomento (CAF), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de los Estados Americanos (OEA).
在拉丁美洲和加勒比,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同(加共)以及美洲组织(美洲组织)联系。
Como fruto de la decisión de los centroamericanos de asumir el reto histórico de forjar un destino de paz para Centroamérica, la Asamblea, sólo cuatro años después de su primera resolución, le pidió al Secretario General que promoviera un plan especial de cooperación para Centroamérica (PEC).
因为中美洲人决定应对建设中美洲和平未来历史挑战,所以在上述第一项决议通过后四年,大会请秘书长促进一项《中美洲经济合作特别方案》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Dialectos centroamericanos de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, y Costa Rica, junto con el estado mexicano de Chiapas, están emparentados con los caribeños, pero con más influencia de las lenguas mayas y nahuas.
危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜和哥斯达黎加中部美洲方言,还有墨西哥恰帕斯州,都受到加勒比影响,但相对更受玛雅语言和纳瓦特语影响。
Tras la crisis sanitaria provocada por la COVID-19 y el paso de las tormentas tropicales ETA e IOTA en 2020, el país centroamericano prioriza obtener estadísticas actualizadas para entender los cambios de los flujos migratorios en el país.
在 COVID-19 成健康危机和 2020 年热带风暴 ETA 和 IOTA 过境之后,这个中美洲国家优先获取最新统计数据,以了解该国移民流动变化。