Un crimen humanitario está en ciernes, y la comunidad internacional debe actuar en favor del pueblo del Sáhara Occidental.
种人道主义罪行正在产生,为了西撒哈拉人民,国际社会应当行动起来。
Las modalidades de las negociaciones deberían ofrecer margen para las políticas y abordar la erosión de las preferencias, el desarrollo industrial, y la protección de las industrias africanas en ciernes mediante reciprocidad no plena y trato especial y diferenciado.
谈判应当提供政策空间,并处理优惠减少,工业发展,以及通过实行非完全互惠和特别与差别待遇扶持非洲新生工业等问题。
Para ser eficaces, las prácticas internas basadas en las obligaciones internacionales deben facultar a las pertinentes autoridades para prevenir, investigar y perseguir no sólo los delitos tradicionales, sino también actividades criminales en ciernes como los ciberdelitos y los delitos económicos y financieros.
要在这方面取得效果,以国际义务为基础国内实践就必须授权相关主管当局,预防、调查并起诉传统犯罪行为以及网络犯罪、经济和金融犯罪等犯罪活动。
No obstante, el Grupo de supervisión observa que la falta de un gobierno central establecido en Somalia y la amenaza de hostilidades generalizadas que se cierne en el momento actual sobre el país han demorado enormemente, si es que, de momento, no han dejado de lado, toda actividad seria de fomento de la capacidad a escala nacional.
但是,监测小组指出,由于索马里没有个得到公认中央政府,使目前发生普遍敌对行动威胁进步加剧,认真全国范围能建设努即便没有暂停,也受到严重影响。
El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.
外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生制造业部门获取利益可能性,窒息了投资前景并使其易受进步冲击,而且制约了初级部门投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织。
Dos problemas se plantean en China al tratar de reducir las disparidades en el acceso a la información y los servicios de nutrición y salud, especialmente por lo que se refiere a la mortalidad neonatal, a la vez que se deben resolver los problemas en ciernes, como las lesiones y la sobrealimentación de los niños o la salud de los adolescentes.
中国遇到双重挑战,既要缩小在利用保健和营养服务与信息方面差别,特别是在新生儿死亡率方面,同时要处理儿童伤、营养过剩和青少年健康等新出现问题。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在些具体项目方面(正在形成经合组织准则和国际金融公司标准),正取得法律约束,使这些原则处于黑白分明自愿方式和强制性方式之间“闪闪发光灰色地带”,种黑白分明做法使得围绕错误“或者这个/或者个”选择进行更广泛辩论出现不必要两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
António Guterres ha señalado además que la larga sombra de la esclavitud todavía se cierne sobre las vidas de los afrodescendientes " que llevan consigo el trauma transgeneracional y que siguen enfrentándose a la marginación, la exclusión y la intolerancia" .
安东尼奥·古特雷斯还指出, 奴隶制的长阴影罩着非洲人后裔的生活, “他们承受着跨代人的创伤,继续面临边缘化、排斥和不容忍” 。