En tercer lugar, la participación activa es conflictiva.
第三,积极参与可能引发冲突。
No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.
但是,我们不能掩饰我们的下述关切:关于一个像中充满冲突的地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,只能进一步说明,在不扩散面普遍存在歧视性做法。
La transición poco conflictiva hacia un nuevo Gobierno dirigido por el Primer Ministro Bajram Kosumi tras la dimisión del Sr. Haradinaj se acompañó con un compromiso renovado de ejecutar el programa del Gobierno anterior, que se orientaba en torno a la aplicación de las normas.
在哈拉迪纳伊先生辞职之后,巴伊拉姆·科苏米总理领导的新政府顺利接掌政权,同时再次承诺,将继续执行前政府的以贯彻项标准为中心的案。
La Comisión reiteró su reconocimiento de la magnitud del proyecto y de la complejidad inherente a la preparación del proyecto de instrumento, habida cuenta en particular de las cuestiones controvertidas que seguían siendo debatidas y cuya solución requeriría que se equilibraran ponderadamente los diversos intereses conflictivos en juego.
委员会重申其理解一项目规模之大和编写文书草案工作的复杂性,特别是考虑到仍然有待讨论的需要在相互冲突的利益之间达成微妙平衡的一些有争议的问题。
Los medios de difusión han presentado informes conflictivos acerca de la magnitud de la escasez de alimentos; la oradora desea saber si se han registrado fallecimientos de mujeres, hombres o niños como resultado de esa escasez y de qué manera las mujeres del país logran obtener alimentos para sí mismas y para sus familias.
她在媒体中看到过关于粮食短缺程度的互相矛盾的报道,她希望知道,是否有男子、妇女和孩子因粮食短缺而死亡,朝鲜妇女如何为自己及其家人找到食物。
Debe prestarse atención especial a la creación de marcos operacionales amplios que establezcan una línea jerárquica clara en el curso de las negociaciones encaminadas a resolver los casos de secuestro, de manera que disminuyan las posibilidades de que se den órdenes contradictorias o se emprendan acciones conflictivas que puedan poner en peligro la vida o la integridad de las víctimas.
特别注意建立全面的业务框架,种框架应确定在解决绑架案的谈判中的明确权限,从而减少发出可能危及受害者生命或完整的矛盾命令或做出此类行动的可能性。
Por eso insto a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos y su apoyo financiero y logístico a este respecto, y ayude en particular en el adiestramiento y el equipamiento de los efectivos de las FARDC, lo cual es necesario para que puedan desempeñar un papel efectivo en zonas conflictivas como Ituri y los Kivu, incluso en lo relativo al desarme de fuerzas armadas extranjeras y la seguridad en las elecciones.
我吁请国际社会加紧努力,并扩大在面的财政和后勤支助,尤其是协助培训和装备在诸如伊图里和南北基武等麻烦地点发挥有效作用所需的刚果武装部队,包括在解除外国武装部队的武装以及选举的安保面。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。