Las autoridades del pueblo tenían una estructura organizada, integrada por un alcalde, un jefe de la administración, un cuerpo de policía, una oficina de conscripción y una fiscalía.
拉钦镇当局的组织结构较完善,有市长、政主任、警察、征察官办公室。
En ese contexto, instamos a los Estados a acelerar el proceso de ratificación o adhesión al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que contiene una importante disposición que califica la conscripción o el reclutamiento de niños menores de 15 años como crimen de guerra.
在这方面,我们敦促各国加快批准或加入《国际刑事法院罗马规约》的进程,该规约包含了将招募18岁以下儿童的战争罪的重要规。
Al respecto, el Estatuto de Roma en el que se establece la Corte Penal Internacional constituye una piedra angular eficaz en el sentido de que considera crimen de guerra la conscripción o el reclutamiento de niños menores de 15 años en fuerzas o grupos armados, o la participación activa de niños en hostilidades.
在这方面,设立国际刑事法庭的《罗马规约》是一个有效的基础,它认招募或征用15岁以下儿童加入武装团体或部队、或让儿童积极参与敌对动,是战争罪。
A pesar de las desventajas se formó y se mantuvo un consenso general, que abarcó la eliminación de la competencia de las entidades, la transferencia de todas las responsabilidades de los efectivos de defensa al Estado, la eliminación de la conscripción y el establecimiento de una fuerza de reserva reestructurada y pequeña para apoyar al ejército profesional que se había reducido de tamaño.
尽管条件不佳,但达成并维持了全面共识,其中包括取缔实体的管辖权,将所有的防务责任人员交给国家,取消强征召,建立一支经过改组的小型后备部队,作缩编后的正规军的后备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。