有奖纠错
| 划词

De la contraposición de criterios puede salir una solución mejor.

种意见进行比较, 就可以找出较好解决办法.

评价该例句:好评差评指正

Teníanuna contraposición de opiniones

他们意见针锋相对.

评价该例句:好评差评指正

En contraposición a lo anterior, algunas declaraciones oficiales confirman la relación entre el Gobierno y las milicias.

与上述情况相反,有些官方声明确认政府和民兵关系。

评价该例句:好评差评指正

Se escribió con la finalidad de hacer un minucioso análisis del Sudán que revelara las diferencias y la discriminación existentes en contraposición con el panorama positivo promovido por el Gobierno.

它意在解剖苏丹,揭露差距和歧视,与政府宣面情况形成对比。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello ha contribuido a consolidar la contraposición y crear gradualmente una marcada polarización en la forma en que estos grupos se ven a sí mismos y se ven unos a otros.

所有这些都强化了两者区别,逐渐使有关群体对彼此形成了截然不同看法。

评价该例句:好评差评指正

El último día del curso se celebraron reuniones paralelas dedicadas a estudiar los aspectos importantes del registro de radiobalizas y las opciones disponibles para establecer bases de datos nacionales en contraposición al uso de la Base de datos internacional de registro de radiobalizas.

培训班最后一天包括开展分组活动,以探索标登记重要方面和关于建立家数据库还是利用标登记数据库选择方案。

评价该例句:好评差评指正

En contraposición a ello, la República Bolivariana de Venezuela ha puesto en práctica un conjunto de medidas sociales que se describen dentro de una política social de Estado de carácter integral, tendientes a promover el desarrollo económico y social desde una perspectiva humanista.

相形之下,委内瑞拉玻利瓦尔共和已经在综合家社会政策框架内实施了一整套措施,以便从人道主义角度促进经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Si bien aportaría una mayor flexibilidad que permitiría a cada uno de los Estados tener en cuenta las características especiales de los diversos riesgos, también contemplaba la elaboración de regímenes de responsabilidad que, en contraposición a los actuales, no se aplicarían por sí mismos.

虽然这一办法加大了灵活性并允许虑到种风险具体特点,但它设想要建立却是一些与现有制度背道而驰无法自动执行责任制度。

评价该例句:好评差评指正

A nivel de los países, será necesario determinar el grado de logro de los resultados previstos que es atribuible a las intervenciones específicas de la Organización, en contraposición a las contribuciones a los esfuerzos comunes en la misma esfera que puedan realizar distintos agentes.

家一级,有必要将一些可归因于本组织具体干预活动预期成果实现程度同那些可归因于一些行动方在同一领域做出共同努力情况明确区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Por contraposición, con el efecto de los conflictos armados en los tratados se afirma que los tratados son afectados bien por el estallido previo de hostilidades o por una realidad actual de las hostilidades que es incompatible con la política nacional durante el conflicto armado.

与此不同是,就武装冲突对条约影响而言,条约受过去爆发敌对或与武装冲突期间家政策不符当前敌对现实影响。

评价该例句:好评差评指正

Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.

我先前曾谈到联合王代表提出要求,德和瑞士代表也谈到了这一要求,那就是:在引用一揽子内容一部分用语时,我们不能将它与案文中其他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容平衡性带来理解上困难。 这项要求仍然是有道理

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los criterios empleados en un principio por los tribunales para interpretar y aplicar esos tratados y normas consuetudinarias han resultado ser demasiado flexibles o demasiado rígidos; en pocas palabras, no podían tener en cuenta situaciones en que existiera manifiestamente una marcada contraposición y un conflicto entre dos conjuntos distintos de personas, uno de los cuales llevó a cabo el actus reus típico de genocidio con la intención de destruir a la otra total o parcialmente.

确,法院最初在解释和适用这些条约规定和惯例规则时使用标准要么过于宽松,要么过于严格;这些标准没有虑到存在两组截然对立和相互冲突不同人群,其中一组人群实施显然是灭绝种族犯罪行为,其意图是全部或部分毁灭另一组人群。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador y el Perú observaron que su legislación había introducido una distinción -que no se hacía en el artículo 8- entre el soborno encaminado a la comisión de un acto que estaba previsto en contraposición con el soborno encaminado a la comisión de un acto que violara el cumplimiento de las obligaciones de un funcionario público (por ejemplo, la facilitación del tráfico ilícito de seres humanos) al tiempo que indicaban que la pena prescrita era mayor en el segundo caso.

萨尔瓦多和秘鲁指出,其法规在两种情形之间作了第8条所没有区分,一种是为了实施一项应有行为所进行贿赂,另一种是旨在实施一项违背该公职人员职责行为(例如为贩运人口提供方便)贿赂,并指出所规定刑罚在第二种情形下更重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cebollón, cebolludo, cebón, ceboncillo, ceborrincha, ceboruco, cebra, cebrado, cebratana, cebrión,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

De constitución menuda, parecía frágil y desvalida en contraposición con el gigantesco muro que la envolvía.

现在,她那娇小身躯处于身绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Y es que el expresionismo nació,   entre otras cosas, en contraposición a este pero ¿Cuáles son sus diferencias?

表现主义诞生,除其他外,与此反,区别是什么?

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Si te das cuenta de que la palabra se deriva de carne en contraposición de alma, ya te imaginarás de lo que se trata.

如果你能发现“狂欢节”,即“carnaval”一词是由与“灵魂”“肉体”, 也就是carne派生而来,你就能大致想象这节日是什么样了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

No obstante, algunos atribuyen la etimología a la palabra maiorum para homenajear a las personas mayores y a los ancianos, en contraposición al nombre del siguiente mes.

然而,有些人词源归因于maiorum一词,以纪念长者和老年人,而不是下个月名称。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Parte de la identidad dominicana tiene que ver con sentirse en contraposición a Haití.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cedente, ceder, cedilla, cedizo, cedo, cedoaria, cedras, cedreleón, cedreno, cedria,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接