1.Pero me parece que los dos hemos ganado en cortesía desde entonces.
不过从那次以后,我觉得我们双方都比较有礼貌些了。”
2.Volvía a comportarse con la cortesía propia de un oficial de la ONU.
他又恢复了联合国官员那副彬彬有礼。
3.Es cortesía profesional. Y tan solo eso.
他说这是职业性礼仪。
4.La señorita de Bourgh llevó su esfuerzo hasta la cortesía de tenderles la mano a las dos.
德·包尔小姐甚至还向她们行了个屈膝礼,伸出手来跟她们两个人一一握别。
5.¡Y qué cortesía la suya al venir a visitarnos!
她真太气,竟会到我们这种地方来!
6.Hoy, por ser viernes, vamos a dar unas piruetas de cortesía.
今天是星期,所以我们要在空中绕个圈,作为仪式。
7.Lo cierto es que estabas harto de cortesías, de deferencias, de atenciones.
事实上是因为,你对于殷勤多礼套,已经感到腻烦。
8.Devolver el carrito no se hace más que por decencia, amabilidad y cortesía.
归还购物车只是出于体面、善意和礼貌。
9.Se saludaron de lejos ambas clientas con distante cortesía: la inglesa distraída, la sefardí sorprendida y curiosa.
我两远远地打了个招呼,但是态度截然不同,英国女人心不在焉,犹太女人既惊讶又好奇。
10.Quizá debiera preguntar por qué se me rechaza con tan escasa cortesía.
也许我可以请教你一下,为什么我竟会遭受到这样没有礼貌拒绝?
11.Sin embargo, el uso de todas estas estrategias de cortesía crea un distanciamiento mayor.
然而,所有这些礼貌策略都会增强距离感。
12." Ni hao" es un ejemplo de los saludos coloridos que destacan a este país de la cortesía.
你好,就是这个礼仪之邦里最具中国色彩问候语。
13.Para los chinos, el conocimiento sobre la cortesía proviene primero del temor y la veneración a la naturaleza.
中国人对于礼认知首先来自于对大自然敬畏。
14.Por lo tanto, el hecho de utilizar menos formas de cortesía se traduce en un acercamiento mucho mayor.
因此,更少礼节可以转化成更多亲近感。
15.En llegando el mancebo a ellos, les saludó con una voz desentonada y bronca, pero con mucha cortesía.
小伙子走近他们,向他们问好,声音虽然嘶哑,却很有礼貌。
16.El señor Collins llegó puntualmente a la hora anunciada y fue acogido con gran cortesía por toda la familia.
柯林斯先生准时来了,全家都非常气地接待他。
17.Xu Xian despidió al monje con cortesía, sin la menor intención de dar a Bai Su Zhen el vino en cuestión.
许仙礼貌地送走了这个和尚,完全没有给白素贞喝酒意思。
18.¿No es ésta una excusa para mi falta de cortesía, si es que en realidad la he cometido?
要是我果真没有礼貌,那么,这还不够作为我没有礼貌理由吗?
19.Usted es la persona que se utiliza para la cortesía, ustedes también.
你是被用礼人,你也是。机翻
20.Usted es singular, es la cortesía en singular; ustedes es la cortesía en plural.
你是单数,单数就是礼貌;你是复数形式礼貌。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释