En los próximos 50 años, el número de las personas de edad prácticamente se cuadruplicará, al aumentar de unos 600 millones de personas a casi 2.000 millones.
今后五十年,老年人数量将差不多翻两番,从现在
约6亿人增加到近20亿。
Gracias al carácter público del lugar de celebración y la amplia difusión de los copatrocinadores, el acto tuvo una gran cobertura de los medios de comunicación y el número de asistentes prácticamente cuadruplicó el de los actos de años anteriores en la Sede.
由于共同主办者选择了公共地点并扩大外展范围,
获媒体广泛报道,参加
人数是以往在总部主办
各次世界艾滋病日
人数
将近四倍。
Puede hacerse una distinción entre dos categorías de documentos “originales”: los que, como los títulos negociables, constan de un único original, por una parte, y los que, como ocurre con los contratos que se redactan por duplicado o las cartas de porte aéreo, que se redactan por cuadruplicado, tienen más de un “original”.
两类单证原件区别是:有一份原件
可议付票据,以及有一份以上“原件”
其它单证,如有两份原件
合同或者有四份原件
空运提单。
Según un estudio llevado a cabo recientemente por el Instituto del Banco Mundial con respecto al impacto de la corrupción en el desarrollo, los países que logran mejorar el control de la corrupción y asegurar el imperio de la ley pueden prever, en promedio y a largo plazo, una cuadruplicación de los ingresos per cápita.
世界银行学院最近就腐败发展成本进行
研究表明,从长期来看,加大腐败控制和法治力度
家总体上可望将人均收入提高四倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。