La comida de esta marca contiene substancias dañinas.
这个牌子的食物含有物质。
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos.
为了矫正这种局面,所罗门群岛必须解决过去不当经济理政策、缺乏财政纪律、治理不善及各级能力限制造成的有影响。
En este contexto, la intensidad del riesgo se determina teniendo en cuenta los procesos negativos o dañinos, con distinta intensidad, debidos principalmente a los fenómenos naturales, o a la reacción ambiental a una gestión inadecuada.
在这一组成部分中,风险烈度指主要自然现象的后果形式出现、或理不足的境反应形式出现的烈度不同的负面或有的进程。
Los participantes señalaron que los papeles que tradicionalmente se asignaban al hombre eran injustos para la mujer y potencialmente dañinos para las jóvenes y las niñas, y que imponían limitaciones a los hombres al perpetuar funciones masculinas estereotipadas.
与会者们指出,男性的传统角色妇女不公平,女青年和女孩形成潜在危,延续他们的定型角色男子形成制约。
También señalaron la persistencia de estereotipos discriminatorios y prácticas culturales dañinas que tenían efectos adversos sobre las jóvenes y las niñas, tales como el matrimonio forzado y precoz, la mutilación genital femenina y la preferencia por los hijos del sexo masculino.
与会者们指出继续普遍存在的歧视性定型观念和有的文化习俗女青年和女孩产生不利的影响,例如强迫婚姻和早婚、切割女性生殖器官和喜欢男孩。
La Sra. Morvai dice que agradecería que la delegación facilitara más información sobre el “grupo de crisis” mencionado en relación con el empobrecimiento del suelo y pregunta si está en marcha un plan para promover una agricultura menos dañina para la tierra.
Morvai女士说,她希望该代表团详细介绍一下在土壤流失方面提到的“危机处理小组”,并询问是否有任何计划来促进土壤保护有利的农业生产。
Debemos transformar la expresión mundial de solidaridad y la movilización de recursos ante desastres nacionales en un esfuerzo más duradero para lidiar con crisis que aparentemente son menos dramáticas, pero que a la larga son más dañinas.
于一些国家发生的灾难,全球各地都纷纷表达了同情并调集了资源,我们必须将其转变为一种更持久的努力,付看起来不那么急剧,但从长远看破坏性更大的危机。
En este sentido, exhortaron a que se prestara especial atención a la necesidad de brindar protección jurídica y práctica a las jóvenes y las niñas frente a todas las formas de violencia, incluida la violencia en el hogar, la trata y las prácticas dañinas como la mutilación genital femenina.
在这方面,与会者们呼吁特别关注女青年和女孩提供法律和实际保护的必要性,防止她们遭受各种形式的暴力,包括家庭暴力、贩运和切割女性生殖器官等有做法。
Se estima que alrededor de 300 millones de niños en todo el mundo sufren violencia, explotación y abusos y las peores formas de trabajo infantil; violencia y abuso en las comunidades, escuelas, instituciones y lugares de trabajo o durante conflictos armados, y prácticas tan dañinas como la mutilación o ablación genital de la mujer o el matrimonio a una edad muy temprana.
据估计,世界各地有3亿名儿童遭受暴力、剥削和虐待之,包括最恶劣形式的童工劳动;在社区、学校、收容机构、工作场所或武装冲突期间遭受暴力和虐待;及诸如切割女性生殖器官和童婚等有习俗之。
El Comité apremia a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los padres pueden asumir responsabilidad primordial de sus hijos; a apoyar a los padres a cumplir con sus responsabilidades, en particular reduciendo privaciones, interrupciones y distorsiones que son dañinas para la atención que se presta al niño; y a adoptar medidas cuando el bienestar de los niños pequeños pueda correr riesgo.
委员会敦促缔约国采取一切必要步骤,确保父母能够其子女承担主要责任;支持父母履行其职责,包括减少儿童照料方面的有剥夺、关系破裂和扭曲现象;并在幼儿福利可能受到威胁的情况下采取行动。
Los participantes recalcaron los beneficios de la educación no discriminatoria para los niños y las niñas y la contribución que podía hacer a la supresión de las imágenes estereotipadas, el establecimiento de relaciones más equitativas, el respeto mutuo, la distribución de las responsabilidades en la familia, la eliminación de las prácticas tradicionales dañinas y la modificación de limitaciones sustentadas por la influencia cultural que afectaban a las jóvenes y las niñas.
他们强调男女孩享有一视同仁教育的好处,它有利于结束定型形象、增进平等关系、相互尊重、分担家庭责任、消除有的传统习俗和改变女青年和女孩产生影响的具有文化方面影响的制约。
Los expertos recomendaron a los Estados que examinaran los actos de los pobres que se habían tipificado como delitos en el contexto del sistema de la justicia penal con el fin de considerar la posibilidad de despenalizar conductas que, en lo esencial, no eran dañinas y servían para sancionar a grupos desfavorecidos en lugar de a individuos concretos que han obrado de manera ilegal.
专家建议,国家应审查穷人的哪些活动通常被视为犯罪,因而需按照刑法制度加处理,将某些基本上不造成伤的行为非刑事化,因为这类罪名倾向于处处境不利群体,而不是作奸犯科的个人。
Como parte de los países en desarrollo que tienen fronteras porosas, preocupa a Nigeria el hecho de que haya materiales radiactivos que puedan caer en manos de terroristas u otros delincuentes que los puedan utilizar de manera maliciosa o dañina con la posibilidad de causar daño a la salud humana o a centros de población o que pueden causar graves daños económicos o ecológicos, tal como se señala en el informe del Organismo.
作为边界容易渗透的发展中国家之一,尼日利亚担心放射性材料落入恐怖分子和其他犯罪分子之手,被用于险恶目的,或造成严重的境或经济后果,如原子能机构报告警告那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。