El FNUDC seguirá ampliando y delineando su ámbito de actuación en respuesta a la demanda de los clientes.
资发基金将继续发展和改善其专长以回应客户的要求。
Aunque creemos que ese riesgo es remoto, dado el lenguaje utilizado por los dirigentes, hay cabida para una resolución del Consejo en la que se pueda suministrar una garantía adicional delineando principios sobre el recurso al uso de la fuerza.
虽然我们认,领导的语言使这种危险变得十分遥远,但安理会决可以通过概述使用武力方针,让们更感放心。
Consideramos que los Estados que tienen experiencia lo que atañe a delinear los límites exteriores de la plataforma continental deberían cooperar con los Estados en desarrollo y asistirlos en la presentación de sus reclamaciones en virtud del artículo 76 de la Convención.
我们认在划定大陆架外部界限方面拥有专门知识的国家也应该开展此类合作,对在根据《公约》第76条的规定提交划界方面需要专门知识的发展中国家给予协助。
El desarrollo económico y social tal como está delineado en las Metas del Milenio sobre Desarrollo, el Consenso de Monterrey sobre Financiación del Desarrollo, la Declaración de Johannesburgo, la Declaración de Doha y la cooperación internacional, son elementos clave del enfoque preventivo para la seguridad colectiva.
千年发展目标、关于发展筹资的蒙特雷共识、《约翰内斯堡宣言》和《多哈宣言》所阐明的经济与社会发展以及国际合作都是通过预防方式保证集体安全的关键因素。
Si bien para la etapa de emergencia de un desastre se han definido claramente las responsabilidades de los dirigentes de las Naciones Unidas y las obligaciones de presentar informes, esas estructuras no están tan bien delineadas para el período de recuperación.
在灾害应急阶段,联合国的领导问责制度和报告制度虽然是明确的,但在复原阶段,这些结构并不完善。
La misión observó cultivos a pequeña escala, bombonas de gas para la calefacción o cocinar, una escuela con un campo de tierra improvisado para jugar al fútbol delineado con ramas de árbol y una vivienda que tenía en el patio una mezcladora de cemento, la cual parecía funcionar.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Las tres delegaciones también están de acuerdo en que al adaptar su estructura a las realidades sobre el terreno, la UNMIS debe delinear claramente las responsabilidades y evitar la duplicación de funciones, al tiempo que establezca un claro sistema de rendición de cuentas y un marco eficaz de supervisión.
该三国代表团也认,了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须有明确的责任界限,并避免职务的重迭,以及建立明确的问责制和有效的监督框架。
Respecto de la primera condición, el autor alega que la restricción no está prevista por ley, ya que las medidas del caso no están claramente delineadas y son de ámbito tan amplio que no satisfacen la prueba de la certeza exigida para cualquier ley.
5 关于第一项条件,提交辩称法律并没有规定限制,因所涉措施没有明确的界定,而且其范围之宽泛,不符合任何法律必需的确定性标准。
Deseo también expresar, por su conducto, Sr. Presidente, el sincero reconocimiento de mi delegación al Presidente saliente, Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores del Gabón, quien ha trabajado incansablemente con todos los miembros de este órgano para hacer frente a nuestros temores y delinear la futura dirección de esta Organización.
我还要通过他转达我国代表团对卸任主席、加蓬外长平·让先生的衷心感谢,他同大会所有成员解决我们的担心和指导联合国未来的方向作了不懈的努力。
Convencidos de que una misión descentralizada de este tipo exige un delineamiento apropiado de la autoridad y la responsabilidad, los Estados Unidos están de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la UNMIS debería aclarar las responsabilidades de los cuarteles generales y de las oficinas regionales mediante un marco para la rendición de cuentas.
美国认这一权力下放的特派团需要适当的权力和问责关系,美国与咨询员会同样认,联苏特派团应通过一项问责框架,澄清总部与区域办事处的责任。
En los últimos años, la participación activa del PNUMA a nivel mundial se ha traducido en una serie de propuestas específicas sobre la manera de mejorar la participación del programa en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluso las que se delinean en los párrafos siguientes.
环境规划署近年来在全球一级的积极参与,导致提出了若干项关于如何加强环境规划署对联合国发展集团的参与方面的具体提,包括以下各段所述提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con base en mapas viejos, censos incorrectos y conocimiento somero del territorio, en apenas cinco semanas, el Comité de Límites delineó la frontera que divide a tres provincias bajo la regla directa británica, Bengala, Punjab y Assam.
根据旧地图、不正确人口普查和对领土粗略了解,边界委员会在短短五周内就划定了英国直接统治下孟加拉、旁遮普和阿萨姆邦三个省份边界。