Me despreció y me dijo que no valía para nada.
他看不起我而且说我什么也做不好。
Al concebir sistemas nacionales e internacionales de protección, no debía despreciarse la importancia especial de las mujeres en la protección de los conocimientos tradicionales, pues a ellas incumbía un papel fundamental en su preservación.
在形成家际保护制度时,不应忽略妇女对于保护传统知识的极端重要性,她们在维护传统方面发挥了关键的作用。
Últimamente ha cobrado fuerza la tendencia a despreciar las creencias de los demás, especialmente de los musulmanes, y en algunos países en los que los alarmistas han empezado a vocear sus opiniones más estridentemente se ha estigmatizado a los que practican esa religión.
贬低别人特别是穆斯林的信仰的趋势最近逐渐盛行,在一些家,由于杞忧的人已开始较刺耳地说出来,穆斯林已蒙受耻辱。
Al examinar el informe, resulta claro que los progresos realizados en el período del que se informa han sido mínimos, que las atrocidades contra los niños siguen cometiéndose de manera implacable y que los perpetradores sólo parecen despreciar los esfuerzos de la comunidad internacional y las Naciones Unidas.
通读报告,报告期内取得的进展显然微不足道,对儿童的暴行仍肆无忌惮地进行,肇事者似乎完全藐视际社会联合的各项努力。
Por ejemplo, en el caso del genocidio, una persona que intente asesinar a un conjunto de personas que pertenezcan a un grupo protegido con la intención concreta de destruir al grupo (total o parcialmente) puede tener como motivo el deseo de apropiarse de los bienes pertenecientes a ese grupo o conjunto de personas, el impulso de vengarse de ataques anteriores cometidos por los miembros de ese grupo o el deseo de complacer a sus superiores que desprecian a ese grupo.
例如,在灭绝种族案件中,一个人意图谋杀属于被保护团体的一些人,其具体意图是(全部或部分)毁灭该团体,而其动机则可能是出于占有该团体或团体中部分人的财物这一欲望,也可能是对该团体成员以前所作攻击进行报复,也可能是要取悦于对这一团体心怀憎恶的上级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。