有奖纠错
| 划词

Hay que llevar este asunto con mucha discreción.

这件事须谨慎对待。

评价该例句:好评差评指正

El Administrador del Servicio de abogados defensores no tiene esa discreción.

当值律师服务总干事也不可行使这项酌情权。

评价该例句:好评差评指正

Entendemos y aceptamos totalmente que en muchas circunstancias el Consejo de Seguridad necesita trabajar con discreción.

全理解并接受在许多情况下安全理事会在工作中需要酌处权。

评价该例句:好评差评指正

Esa disposición da amplia discreción a la Sala de Primera Instancia para evaluar la admisibilidad de la prueba.

此项规定在评估证据可受理性方面给予审判分庭很大的酌处权。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, recalca que los Estados Parte podrán prestar asistencia judicial recíproca a discreción propia en ausencia de la doble incriminación.

不过该款强调,缔约国可以自行决定在并非双重犯罪的情况下提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

Esa transparencia debe dar lugar a la discreción que exigen ciertos temas delicados y que redunda en interés de los Estados Miembros.

这种透明度须允许在处理某些敏感问题时运用所要的酌处权,须考虑到各会员国的利益。

评价该例句:好评差评指正

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。

评价该例句:好评差评指正

Dichas normas a menudo conceden amplia discreción a los directores de las entidades adjudicadoras en lo que respecta a la gestión del proceso de contratación.

根据这些规则,关于实施采购程序的重大裁量权通常都赋予采购实体的首长。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, las modalidades de incorporación que quedaban a discreción de los Estados: la enmienda del Código Penal o la elaboración de una ley al efecto.

二是应由各国自行决定采取哪一种纳入国内法方式,包括修订刑法或制定单独法律。

评价该例句:好评差评指正

A discreción del Directorio del Banco Central, todos los bancos, organizaciones de crédito y casas de cambio son objeto, como mínimo, de una inspección cada dos años.

所有行、信用机构和外汇局须依照中央行董事会的自由裁量,在两年内至少接受一次检查。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que el debate sobre las cuestiones relativas a la Conferencia de Examen, incluido su programa, debe dejarse a la discreción de la Comisión Preparatoria que sesionará en enero.

认为,对与这个审议大会有关的问题,包括议程问题进行的讨论应当留给筹备委员会在1月决定。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señaló que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no significaba dejar la existencia misma del derecho a revisión a la discreción de los Estados Partes.

委员会指出,“依法”一说并不是指是否有权接受复审应由缔约国酌处。

评价该例句:好评差评指正

En otros regímenes se sigue un criterio menos restrictivo y se da amplia discreción a los tribunales para que evalúen las circunstancias de un caso particular en función de directrices concretas.

另外一些法律采用一种比效宽松的做法,让法院有很大的自由裁量权,以特定的准则为依据来评价特定案件的情况。

评价该例句:好评差评指正

Por último, destacó que los Estados tendrían un margen de discreción al decidir medidas adecuadas con las que aplicar las recomendaciones del Comité en virtud de un procedimiento en materia de comunicaciones.

最后他强调,在确定适当措施以执行委员会按来文程序提出的建议时,国家应该有一定的自行酌定的余地。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no tiene por objeto dejar la existencia misma del derecho a revisión a la discreción de los Estados Partes.

委员会指出,“依法”并非旨在意味着可由缔约国任意决定是否存在享有复审的权利。

评价该例句:好评差评指正

Si los derechos laborales se aplican sólo a discreción de los empleadores y las 7.000 mujeres que trabajan como empleadas domésticas carecen prácticamente de ellos, no puede decirse que esos derechos existan.

如果劳动权利只能由雇主酌处执行,而7 000名作为帮佣工人的妇女基本上不知道这些权利,则这些权利根本不成为权利。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no tiene por objeto dejar la existencia misma del derecho a la revisión a la discreción de los Estados Partes.

委员会指出,“依法”二字无意将所存在的这项复审权利交由缔约国酌情处理。

评价该例句:好评差评指正

En los tres casos siguientes se muestra la forma en que los tribunales respetan el margen de discreción de las autoridades públicas a la hora de adoptar decisiones sobre la asignación de recursos.

以下三个案例说明了法院是如何尊重公共当局就资源配置问题作出决定的酌处权的。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el párrafo 11 de la parte dispositiva, permítasenos señalar que cualquier discreción del Secretario General en materia presupuestaria deberá estar acompañada de mecanismos claros de responsabilidad y rendición de cuentas.

关于第11段,要指出,秘书长对预算的任何酌处权应伴之以明确的责任和问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades y los productos no discrecionales son los que los Estados Miembros solicitan específicamente, por lo general en una resolución, y cuya ejecución u obtención no están libradas a la discreción de la Secretaría.

非自行酌定的活动和产出通常是会员国在一项决议中明确要求开展的活动,秘书处对于执行此种活动和产出无自行酌定权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奇巧, 奇事, 奇数, 奇数的, 奇斯度笛, 奇斯度笛乐师, 奇谈, 奇特, 奇特的, 奇蹄目,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

狂和死亡的故事

Hablaron de cosas muy triviales, con perfecta discreción de personas maduras.

他们以成年人的无比谨慎的方式谈了些日常琐事。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Sólo las del servicio. Y con discreción.

只能检查服务人员的房间 并且要慎重。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––¡Ah! , eso revela vuestra formalidad y discreción.

“嘿,你们真是太规矩小心。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Revisa todas las habitaciones del servicio, pero con mucha discreción.

检查所有服务人员的房间 但是要非常小心。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Ángela, te agradezco la discreción con que siempre trataste los asuntos de este hotel y de esta familia.

安吉拉 我很感谢你对饭店和家族的切都行事谨慎。

评价该例句:好评差评指正
狂和死亡的故事

Algún tigre, tal vez; camalotes y espuma a discreción, —sin contar, claro está, las víboras.

也许还有只老虎、棵水葫芦和随意漂动的泡沫——当然,还不算那些蝰蛇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat se sumó a ella, arrastrando los pies, con discreción, sin dejar de acariciar al niño, que ya estaba despierto.

柏纳也跟着大家起排队,他拖着脚步慢慢往前走着,同时还得不断安抚着怀里,那个刚刚醒过来的孩子。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mandó la Duquesa a Sancho que fuese junto a ella, porque gustaba infinito de oír sus discreciones.

公爵夫人吩咐桑乔跟边,说喜欢听桑乔说话。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店第

En ocasiones olvidan las tres normas básicas: Educación, silencio y discreción.

有时他们忘记了三个基本规则:教育、沉默和谨慎。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Advertid, señor caballero, que la condición de nuestra batalla es que el vencido, como otra vez he dicho, ha de quedar a discreción del vencedor.

“骑士大人,请您记着,咱们搏斗有个条件,也就是我原来说过的,败者必须听从胜者的吩咐。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dígote, Sancho, que si como tienes buen natural y discreción, pudieras tomar un púlpito en la mano y irte por ese mundo predicando lindezas.

我告诉你,桑乔,你天生就聪明,完全可以随身带个布道台,到世界各地去慷慨陈词了。”

评价该例句:好评差评指正
狂和死亡的故事

Fue esa noche y la madre lo recibió con una discreción que asombró a Nébel, sin afabilidad excesiva, ni aire tampoco de pecadora que pide disculpa.

晚上他去了,太太庄重矜持地接待了他,这使他感到惊奇,既不过分热也没有请求原谅的不安神

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

Todos los que oían a la gitanilla quedaban admirados de la gracia que tenía al hablar, así como de su discreción y de su donaire.

所有听吉普赛小姑娘说话的人都被说话时的气质,矜持和优雅惊艳到了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Aquí le tenían por discreto, y allí se les deslizaba por mentecato, sin saber determinarse qué grado le darían entre la discreción y la locura.

会儿讲得有条有理,会儿又讲得糊里糊涂,让人搞不清他到底是明白人还是子。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的人 El Amante Liberal

Sus padres dijeron que se la daban, porque fiaban de su discreción que usaría della de modo que siempre redundase en su honra y en su provecho.

的父母同意给这个自由,因为他们相信的非凡机智与慎重,会给带来尊荣和好处。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No seas siempre riguroso, ni siempre blando, y escoge el medio entre estos dos extremos; que en esto está el punto de la discreción.

你不要总是那么严厉,也不要总是那么和善,而要寻求两个极端之间的中庸之道,这才是最聪明的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Todo esto dijo sin parar la que tan hermosa mujer parecía, con tan suelta lengua, con voz tan suave, que no menos les admiró su discreción que su hermosura.

这个女人很美,说起话来滔滔不绝,而且语调轻柔,使三个人不仅欣赏的美貌,而且对的机敏赞叹不已。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Procuraba siempre don Fernando leer los papeles que yo a Luscinda enviaba, y los que ella me respondía, a título que de la discreción de los dos gustaba mucho.

费尔南多总是想看我写给卢辛达的信和,卢辛达给我的回信,说是很喜欢我们两人的文笔。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho amigo, las oí de tus discreciones, de que di por ello gracias particulares al cielo, el cual del estiércol sabe levantar los pobres, y de los tontos hacer discretos.

可没想到别人却说你处事灵敏。我为此特别感谢老天,是‘他从粪堆中提拔穷乏人’,使笨蛋变得聪明。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ven, hijo, y vamos a buscar donde me embosque; que tú volverás, como dices, a buscar, a ver y hablar a mi señora, de cuya discreción y cortesía espero más que milagrosos favores.

过来,伙计,咱们去找个地方,我先藏起来。你就像你说的那样,再回来寻找,看望和问候我的夫人。聪明文雅肯定超出了我的意料。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奇装异服, , 歧路, 歧视, 歧视性的, 歧途, 歧义, , 祈祷, 祈祷式,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接