有奖纠错
| 划词

Aunque la responsabilidad de fracasos anteriores es en parte nuestra, la comunidad internacional no tiene excusas para distanciarse, sea cual fuere la situación imperante.

尽管对过去失败我们负有部分责任,但是国不论那里局势如何,一概敬而远之,也难辞其咎。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno pretende distanciarse de la idea convencional de que el empleo va unido al crecimiento y está estudiando políticas económicas y laborales desde la perspectiva de la creación de empleo.

该国政府试图打破就业是随增长而来传统看法,目前正从创造工作角度来审查经济和劳工政策。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, varias delegaciones subrayaron también que había una serie de barreras comerciales que seguían impidiendo que los países en desarrollo se fueran distanciando de la exportación de productos básicos.

但是,几个代表团还强调,各种贸易壁垒继续阻碍着发展中国家摆脱初级商品出口。

评价该例句:好评差评指正

Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.

提交人指出,宗教教义构成了不容批评,使其女儿没有机或能力与其保持距离,对这一基提出保留意见或对其加以批判。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.

而与此同时,以色列却继续进行蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履行那些商定条件并无视国意愿,以便达到既获得领土又赢得和平。 这导致无法建立人民所希望全面和公正和平。

评价该例句:好评差评指正

El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.

政策改变是向实用主义进行逐渐过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法看法。

评价该例句:好评差评指正

Al solicitar al Presidente de la República que “haga uso de sus poderes discrecionales que le confiere la Constitución para enmendar el artículo 35”, la oposición política y los ex rebeldes de las Forces nouvelles se distancian de las disposiciones pertinentes de la Constitución, disposiciones que reconoce el Acuerdo Linas-Marcoussis.

通过要求共和国总统动用《宪法》所赋予自由裁量权来修正第35条,政治反对派和武装新军前叛乱分子正在背离《宪法》条款——《利纳-马库锡协定》所承认条款。

评价该例句:好评差评指正

Todos los agentes en las relaciones internacionales poseen una autodefinición que pone de manifiesto los elementos principales de su identidad sobre la base de los cuales operan en la realidad, dan prioridad a los objetivos que tienen y se identifican con una o varias categorías de agentes o metas a la vez que se distancian de otros.

系中所有行为者都有一个自我定义,表明其身份主要内容――它们据以在国舞台上立足,按优先次序列出其追求目标,认同于某一类或几类行为者或目标,同时又与另一些行为者或目标保持距离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estannato, estánnico, estannífero, estannita, estannitos, estannoso, estaño, estanque, estanquero, estanquidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

El matrimonio se fue distanciando a lo largo de los años, con infidelidades por ambas partes.

多年来,婚姻逐渐破裂,双方都有外遇。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Hasta este momento, ambas versiones coinciden, pero este es justamente el punto en el que comienzan a distanciarse.

到此为止,两个版本都不谋而合,但们开始渐行渐远的地方。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Otros se impacientan, se rinden o se distancian.

其他人则变得不耐烦、放弃或与自己保持距离。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

En ese estado, podría adoptar una actitud nihilista o distanciada, y ser menos positivo u optimista de lo que solía ser.

此时,他可能会秉承虚无主义,或采取疏离的态度,变得不像以前那么积极乐观。

评价该例句:好评差评指正
之影

Luego, cuando yo entré en el seminario, Miquel dijo que me había pasado al enemigo, bromeando, pero lo cierto es que nos distanciamos.

后来,我进了修道院,米盖尔还开玩笑说我已经向敌人靠拢,不过,我们从此就渐渐疏远了。”

评价该例句:好评差评指正
TED精选

El lenguaje me llegó a distanciar de mí misma y descubrí que nombrar también es una forma de acortar las distancias.

语言拉开了我与自己的距离,我发现命名也一种拉近距离的方式。

评价该例句:好评差评指正
西语专八

Así lo revela una investigación coordinada por el departamento de Psicobiología de la Universidad Nacional de Educación a Distancia, UNED, con participación de la de Murcia.

由国立远程教育大学心理生物学系在穆尔西亚大学的参与下协调进行的一项调查揭示的。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Gracias a la Constitución conseguimos superar la división, que ha sido la causa de muchos errores en nuestra historia; que abrió heridas, fracturó afectos y distanció a las personas.

由于《宪法》的存在,我们成功地克服了分裂,分裂我们历史上许多错误的根源,揭开了伤口,分裂了感情,拉远了人与人之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y lo que hace de España una nación con una fuerza única, es la suma de nuestras diferencias que debemos comprender y respetar y que siempre nos deben acercar y nunca distanciar.

我们之间的差异使西班牙成为了拥有独特力量的国家,我们必须理解和尊重我们之间的差异,些差异应该始终使我们更加团结,而不将我们分开。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pues lo mismo ocurre con tus opiniones y creencias: si intentas que todo el mundo alinee sus creencias con las tuyas podrían verte como prepotente, y probablemente hará que los demás se distancien de ti.

你的意见和信仰也一样的:如果你试图让所有人的信仰都和你保持一致,他们会认为你蛮不讲理,样其他人就可能会远离你。

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

La Universidad Nacional de Educación a Distancia

评价该例句:好评差评指正
Psicologia Al Desnudo | @psi.mammoliti

Te distanciaste de tu grupo de amigos y crees que es por no ser lo bastante interesante o divertido.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estar en conflicto, Estar en la edad del pavo, estar en pie, estar en prisión preventiva/quedar en libertad bajo fianza, estar hecha una vaca, estar indignado, estar pluriempleado, estar rodeado de, estarcido, estarcir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接