En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视它重大优先问题,包括安理会改革他方面问题这种情况,影响联合国组织团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取军事行动增加以及对国际人员攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会显然就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有他问题,包括大会自身亟需改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石油远远超过所有他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和产活动、船只运行排放、城市污水以及类似来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论主题扩大安全理事会问题仅仅是需要进行改革一个方面,它不应使改革另一个不可缺少部分遭到忽视:改进安理会工作方法必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。