有奖纠错
| 划词

Si es necesario, el reglamento puede contener las disposiciones necesarias para embargar cuentas y bienes de propiedad de las personas indicadas por organizaciones internacionales.

如有必要,提到条例可列入一些条款,规定冻结国际组织所指人拥有账户和资产。

评价该例句:好评差评指正

Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.

此外,美国立法还规定,凡被用于向美国贩运人口都应被没收,如捕虾“Santrina”。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Rock (Canadá) (habla en inglés): Ante todo, quiero dejar constancia del pesar que embarga al Canadá por el fallecimiento de Su Santidad el Papa Juan Pablo II.

洛克先生(加拿大)(以英语发言):首先我要表示加拿大对教皇约翰·保罗二世去世感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, ante este hecho nos embarga la tristeza cuando vemos una organización como ésta, las Naciones Unidas, doblegada, sumisa y complaciente, que aplaude, en el camino al cadalso, su propia ignominia.

遗憾是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台道路上竟然为自己处境喝彩。

评价该例句:好评差评指正

Por regla general, los fondos utilizados para perpetrar actos terroristas o los fondos cuya posesión constituya un delito o los fondos que han sido recaudados para perpetrar actos terroristas, se incautarán y embargarán.

一般而言,若资金用于犯或以犯途径取得,或其拥有被视为犯者,则可对其实施预防性扣押。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un país o una región se ve embargado por la desesperación y el resentimiento y es vulnerable a las ideologías violentas y agresivas, la amenaza atraviesa fácilmente los océanos y las fronteras y podría poner en peligro la seguridad de cualquier país pacífico.

当一个国家或一个地区充满绝望,充满怨恨,无力抵挡暴力和侵略意识之时,威胁就会穿越大洋和国界,有可能危及任何爱好和平国家安全。

评价该例句:好评差评指正

Otro problema es la posibilidad de que un acreedor garantizado ejerza influencia sobre el negocio del otorgante, hasta el punto de que pueda embargar o amenazar con embargar los bienes gravados en caso de incumplimiento.

另一种关切是,如果有担保债权人在业违约时可扣押或威胁扣押该设押资产,该债权人即具有对业施加影响潜在能力。

评价该例句:好评差评指正

Cierto número de Estados (10%) como Brunei Darussalam, Chile, Etiopía y Swazilandia, indicaron que, a pesar de que contaban con la legislación pertinente, aún no habían embargado con carácter preventivo, incautado o decomisado el producto de delitos graves distintos del tráfico de drogas.

一些国家(10%)——文莱达鲁萨兰国、智利、埃塞俄比亚和斯威士兰——指出,尽管它们已制定了相关立法,但它们尚未冻结、扣押或没收贩毒以外严重犯所得收益。 多数区域大多数国家指出已冻结、扣押或没收了贩毒以外严重犯所得收益。

评价该例句:好评差评指正

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, se ha establecido una red específica para consolidar la lista de las personas de enlace de instituciones financieras y de crédito encargadas de recibir y examinar información incluida en las listas recibidas del Servicio de Control, y de informar a este último de los resultados del examen y, si es necesario, de los activos embargados.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金融机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en francés): Antes de comenzar el examen del tema que figura en el orden del día, deseo, en nombre de todas las delegaciones, expresar el profundo pesar que nos embargó al enterarnos de las trágicas circunstancias en las que perdió la vida el Embajador Adolfo Aguilar Zinser, quien pereció víctima de un accidente automovilístico en México.

主席(以法语发言):在审议我们议程上项目之前,我谨代表所有代表团表示,我们极为悲伤地获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥一起车祸中不幸遇难。

评价该例句:好评差评指正

En el Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África se afirma la importancia del almacenamiento seguro, haciéndose responsables a los Estados del almacenamiento seguro de las armas pequeñas por los agentes del orden público, los propietarios privados, los inventarios nacionales, los programas de desarme y las armas pequeñas embargadas en posesión del Estado.

《大湖区和非洲之角防止、管制和减少小武器和轻武器内罗毕议定书》申明安全存放这类武器重要性,国家有责任确保妥善保管执法机关、私人、国家武器库和裁军计划小武器以及国家收缴小武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烤肉架, 烤乳猪, 烤土豆, 烤箱, 烤箱手套, 烤小猪, 烤鸭, 烤烟, 烤杂碎, 烤制场,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇小

Luego tiene que batirse en duelo con un par de cancilleres y frustrar una conspiración organizada por cuatro duques austriacos que pretenden embargar el reino por una estación de gasóleo .

后他又同两大臣决斗,挫败了四奥地利大公企图夺取王国改为汽车加油站的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Y cuando la nostalgia pareció atacarlo, miró un mural del rostro del Gran Hermano con lágrimas en los ojos, porque comprendió una verdad que ahora lo embargaba.

当思念似乎汹涌而来时,他眼含泪水地看着一幅画着老大哥脸的壁画,因为现在他明白了一让他揪心的真理。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

El nuevo ministro y su esposa eran una pareja joven, de aspecto feliz, todavía en luna de miel y embargados de hermoso entusiasmo por la tarea de su vida.

新任部长和他的妻子是一对轻、幸福的夫妇,他们在度蜜月,对自己的人生使命充满了热情。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y helos do vuelven luego con ellos, y toman la llave, y llámanme, y llaman testigos, y abren la puerta, y entran a embargar la hacienda de mi amo hasta ser pagados de su deuda.

拿着钥匙,喊了我,又喊了几名 见证,一同开门进屋,去抄我主人的财产,扣押些东西抵债。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era la primera vez que hacía el amor en más de veinte años, y lo había hecho embargada por la curiosidad de sentir cómo podía ser a su edad después de un receso tan prolongado.

是她二十多来第一次做爱,她样做是出于好奇,想看看在么长时间的休息之后,在她纪,会是什么样子。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era una carta tranquila, que no trataba más que expresar el estado de ánimo que lo embargaba desde la noche anterior: tan lírica como las otras, tan retórica como todas, pero estaba sustentada por la realidad.

是一封平静的信,无非是想表达他从前一天晚上开始的心情:像其他人一样抒情,像所有的人一样修辞,但它得到了现实的支持。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane y Elizabeth temían su llegada, especialmente Jane, que suponía en Lydia los mismos sentimientos que a ella la habrían embargado si hubiese sido la culpable, y se atormentaba pensando en lo que Lydia debía sufrir.

两位姐姐都怕他们来,尤其是吉英怕得厉害。她设身处地地想:要是丽迪雅次丑行发生在她自己身上,她一定会感触万千,再想到妹妹心里的难受,便越发觉得不好过。

评价该例句:好评差评指正
Historia

Embargo, la sociedad era profundamente desigual.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


靠窗座位, 靠道座位, 靠得住, 靠垫, 靠进的, 靠近, 靠近岸边, 靠近的, 靠近骨盆的, 靠拢,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接