有奖纠错
| 划词

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

评价该例句:好评差评指正

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

评价该例句:好评差评指正

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调委员会和布隆迪问题国际法庭这些罪行进行调和起诉。

评价该例句:好评差评指正

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

评价该例句:好评差评指正

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


英勇, 英勇的, 英勇奋斗, 英勇行为, 英勇就义, 英勇善战, 英勇事迹, 英语, 英语的, 英姿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

El rucio está bueno, y se te encomienda mucho; y no le pienso dejar, aunque me llevaran a ser Gran Turco.

毛驴挺好,它让我代它问候。我就是做了土耳其苏丹,也不会抛弃它。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesa merced me perdone, y se duela de mi mocedad, y advierta que sé poco, y que si hablo mucho, más procede de enfermedad que de malicia; mas quien yerra y se enmienda, a Dios se encomienda.

请您原谅我不懂事。您也知道,我懂得很少。如果我说了,那也是涂而决非恶意,况且,‘知错就改,上帝所爱’嘛。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La única debilidad que tuvo con él fue mantener en secreto su verdadera falta, pero lo despojó de sus encomiendas y privilegios sin ninguna explicación pública, y lo mandó a servir de enfermero de leprosos en el hospital del Amor de Dios.

唯一偏爱是偷偷地保守着真正缺点, 但是取消了地和特权, 且不公众做任何解释, 命令到“上帝之爱”医院去护理麻疯病人。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Imagino que en Estados Unidos esto es aún más evidente y marcado, más que nada porque allá hay mucha gente que realmente se encomienda a Dios y le gusta ir y rezar en la Iglesia y oir los sermones.

我想在美国这更明显、更显着,主要是因为那里有很人真把自己交托给神, 喜欢去教堂祷告、听道。

评价该例句:好评差评指正
How to Spanish Podcast

Primero fueron a california y a nueva york y a detroit porque ahí tenían diversas encomiendas que le habían solicitado, pues obras de arte y todo esto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罂粟, 罂粟植物, , , 樱草花, 樱桃, 樱桃树, 鹦鹉, 鹦鹉学舌, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接