Esa expresión se presta a un equívoco.
那句话可作不同的解释。
En sus respuestas a informes anteriores Israel se ha referido a la presentación equívoca de ese caso y a la negativa a reconocer toda distinción entre los grupos guerrilleros que existen al margen de la ley y una administración palestina establecida y reconocida.
以色列在答复报员前几次报时,对该案令人误解的描述以及报员拒绝承认无纪律约束、游击队性质的团体和公认的巴勒斯坦行政当局有任何区别的做法提出了异议。
A ese respecto, debería mantenerse una estrecha interacción entre el derecho y la ética espaciales y, para evitar equívocos, era necesaria una estrecha cooperación entre la UNESCO y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en particular su Subcomisión de Asuntos Jurídicos.
在这方面,应当保持空间法和空间伦理之间的密切联系,科文组织同和平利用外层空间委员会,尤其是其法律小组委员会之间保持密切合作对于避免任何误解是必要的。
El Tribunal calificó la disposición de “equívoca e incierta” y concluyó que “a falta de palabras expresas al efecto, es difícil inferir que el propósito de las partes contratantes fuera el de retirar el derecho de los particulares a heredar, que no era incompatible con las hostilidades y que la guerra no había alterado”.
法院认为,这项规定“模糊而不确定”,断定“在文字没有明确表述的情况下,难以推论缔约方有意收回个人继承权,因为这一权利与敌对状况不抵触,也没有受到战争的影响。”
La cuestión ha sido objeto de negociaciones en varias organizaciones internacionales y el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad cuatro resoluciones que subrayan sin equívoco la integridad territorial de Azerbaiyán y la pertenencia del Alto-Karabaj a ese país y solicita la retirada de todas las fuerzas de ocupación armenia de todos los territorios de Azerbaiyán y la creación de las condiciones necesarias para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas.
然而,这一问题在若干国际组织中谈判过,安全理事会一致通过了四个决议,毫不含糊地强调阿塞拜疆的领土完整以及上卡拉巴赫属于阿塞拜疆,要求所有亚美尼亚占领军撤出阿塞拜疆的领土以及为难民和流离失所者的回返创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Semejante hermetismo no podía prosperar sin equívocos. La propia Tránsito Ariza se murió convencida de que el hijo concebido por amor y criado para el amor estaba inmunizado contra toda forma de amor por su primera adversidad juvenil.
种偷偷摸摸不可能不出差错、一帆风顺。特兰西托本人至死都确信位在爱情中产生又了爱情而被抚养大的儿子,以既然在年轻时遭受过第一次挫折,就不会在任何形式的爱情面前动心。
Aureliano Segundo no se sorprendió porque ocurría con frecuencia que lo confundieran con su hermano. Pero no aclaró el equívoco, ni siquiera cuando la muchacha trató de ablandarle el corazón con lloriqueos, y terminó por llevarlo a su cuarto.
并不觉得奇怪,因人家经常把错看成的兄弟,但是,她想用哭泣来使心软的时候,或者把领进她的卧室的时候,都没有挑明她的错误。