有奖纠错
| 划词

La toalla está escurriendo.

毛巾还在滴水。

评价该例句:好评差评指正

El principal origen de los desechos es la eliminación directa de los hogares, seguida del efecto de las infraestructuras turísticas y los escurrimientos de vertederos de desechos que provienen de fuentes terrestres.

废物来源是住户对垃圾接处理,其次是旅游设废料堆(来自陆上废物)溢流影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


书记处, 书记员, 书记职他, 书架, 书简, 书经, 书局, 书卷气, 书刊, 书刊阅览架,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

明星开包记

Porque o se te empañan, o se te escurren con la mascarilla.

因为眼镜要么会起雾,要么会因为口罩而滑落。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Déjalos escurrir sobre un plato con papel de cocina.

盘中放置用纸,纸上晾干。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sin mediar palabra se escurrió dentro y cerró tras de sí.

发地闪身进来,随即关上了门。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pero se detuvo de golpe, tosió desde muy lejos y se escurrió de mi vida.

可是,那女人突然住了手,从远处咳嗽了声,远远地离开了我。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Tuvieron que quitarse las ropas y escurrirlas como si las hubieran sacado del mismísimo océano.

他们把衣服脱下来,拧干,好像他们刚把衣服从海里捞上来似的。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Mezcla la lechuga, los rábanos, la cebolleta escurrida y las hojas de menta en un bol grande.

将生菜,萝卜,过水的葱以及薄荷叶放入大碗中。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Dos muchachos se refugiaron de las últimas gotas que se escurrían de los tejados, caminando muy pegados a las paredes de los edificios.

两个男孩躲避了从屋顶滴下的雨水,贴着屋的墙壁走。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Casasús me dijo que estaba maldita y que ni los vendedores se atrevían a venir a enseñarla y escurrían el bulto con cualquier pretexto...

卡萨苏斯告诉我,这栋子闹鬼,连卖主都敢进来向买家展示子,每次总是想尽各种借口推托。”

评价该例句:好评差评指正
Roxy美

Ok, después de 2 minutos, y retirando las cebollas y los chiles, escurriéndoles bien el aceite antes de colocarlos en algún bol o un platito.

好的,2分钟过后,捞出洋葱丝和辣椒,沥干油,然后放在碗里或盘子里。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Sentía la necesidad de gritar a Dios que le hiciera el milagro, mientras el mundo se le escurría por los brazos inútil, adverso, inseguro, sin razón de ser.

他真想向上帝大声疾呼,祈求为他创造个奇迹,同时又感到整个世界正从他的怀抱中滑落,显得那么无能为力,充满危机,摇摇欲坠和毫无价值。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El pánico a que la pía hermana se enterara de sus amoríos pudo más que la curiosidad y, sin mediar palabra, Fernanda volvió a escurrirse como una anguila dentro de su habitación.

担心古板姐姐知道己风流韵事的恐惧感战胜了好竒心,她发,像鳗鱼样悄无声息地溜回了间。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Para afrontar el asunto global del exceso de capacidad, China sugiere que los países implicados cooperen para lograr resultados de beneficio múltiple, en vez de criticar y escurrir el bulto en el juego de suma cero e implementar el proteccionismo.

应对全球性产能过剩问题,中方建议有关国家合作共赢, 而是批评和回避零和博弈, 实施保护主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


书皮, 书皮纸, 书评, 书签, 书商, 书生, 书生气, 书生之见, 书市, 书摊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接