有奖纠错
| 划词

Resulta demasiado espantoso pensar en esa posibilidad.

这种可能性可怕得无法想象。

评价该例句:好评差评指正

Otras noventa personas resultaron heridas sólo en ese espantoso atentado.

仅在这次可怕攻击中,就另有90人伤。

评价该例句:好评差评指正

Allí sucedió un accidente espantoso.

那里发生了一场可怕的事故。

评价该例句:好评差评指正

Europa también ha sufrido atrocidades espantosas en los dos últimos años en Rusia, Turquía, España y el Reino Unido.

过去两年,欧洲俄罗斯、土耳其、西班牙和联合王国恐怖主义残暴袭击。

评价该例句:好评差评指正

Los espantosos sufrimientos y penurias que actualmente sufre el pueblo hermano del Iraq suscitan nuestra profunda consternación y preocupación.

兄弟般的伊拉克人民目前所的骇人听闻的苦难和艰辛令我们深感悲痛与关切。

评价该例句:好评差评指正

El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.

每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Millones de hombres, mujeres y niños, ciudadanos de muchas naciones, se vieron hostigados y abatidos por la espantosa maquinaria de la guerra.

可怕的战争机器吞噬了许多国家数百万男女老幼公民。

评价该例句:好评差评指正

La situación sobre el terreno para los que fallecieron, sus familias, sus vecinos y amigos es espantosa, cruel y, en efecto, grave.

那些死亡者、他们的家人、邻居和朋友面对的局势是可怕的和残酷的,而且确实是严峻的。

评价该例句:好评差评指正

La peligrosa correlación entre la espantosa pobreza y la alienación del gobierno como verdadera fuente de inestabilidad política en el continente deja mucho que desear.

难以承的贫穷与政府疏远之间的险联系是非洲大陆政治不稳定的真正原因,在消除这一联系面尚有很多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación se siente complacida de que, pese a estos esfuerzos, en la resolución figura una referencia al espantoso fenómeno del antisemitismo, así como a otras formas de intolerancia.

以色列代表团感到高兴的是,尽管有人做了这种努力,但决议除了提及其他形式不容忍现象之外还是提及了恐怖的反犹太主义现象。

评价该例句:好评差评指正

En Uganda septentrional, la espantosa guerra que ha librado en los 18 últimos años el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) se ha dirigido contra los civiles, especialmente contra los niños.

在乌干达北部,过去18年中由“上帝抵抗军”发动的可怕战争目标瞄准了平民,特别是儿童。

评价该例句:好评差评指正

En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.

在先发制人的军事打击作为实现政权改变的优法的世界里,在反恐战争的掩护下,别克斯岛的绝望处境正到宗主国的系统忽视。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): En nombre del Gobierno de Kazajstán, quisiera expresar mi sentido pésame al Gobierno y el pueblo de Jordania por la trágica pérdida de vidas causada por los espantosos atentados terroristas cometidos en Ammán el 9 de noviembre pasado.

卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):我谨代表哈萨克斯坦政府就11月9日在安曼发生的罪恶恐怖主义袭击中造成的悲惨生命损失向约旦政府和人民表示真诚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Una vez más y por más de un mes, miles de civiles palestinos, incluidos niños, mujeres, ancianos y enfermos, han quedado atrapados en la frontera de Rafah, donde viven en condiciones espantosas mientras aguardan la apertura de la frontera por la Potencia ocupante para poder regresar a sus hogares.

一个多月以来,包括儿童、妇女、老人和病人在内的成千上万名巴勒斯坦平民被困在拉法边界,生活条件极其困难,他们都在等待占领国开放边界后让他们回家。

评价该例句:好评差评指正

Presidenta: por lo tanto, felicito a usted y al resto del Consejo de Seguridad por la decidida acción que han tomado hoy al respecto ya que nos han acercado mucho a la posibilidad de limpiar esta espantosa mancha de la reputación de las Naciones Unidas en general y del mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas en particular.

因此,主席夫人,我感谢你和安理会其他成员今天采取这一果断行动,因为你们使我们更加接近抹去联合国,特别是联合国维持和平行动声誉上的这一污垢。

评价该例句:好评差评指正

La única esperanza del pueblo que vive bajo la ocupación israelí de salir de la espantosa situación en que se encuentra es la comunidad internacional, que debe hacer frente a Israel para que cambie su comportamiento, de conformidad con la recomendación expresada en los apartados a) y b) del párrafo 110 y en los párrafos 111 a 114 del informe del Comité Especial.

以色列占领下的民族摆脱他们毁灭性艰难生活的惟一出路在于国际社会。 国际社会应该根据特别委员会报告的第110(a)和(b)以及111至114段的建议,说服以色列改变其行为。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar toda la información recopilada para el informe, también comenzamos a comprender la complejidad de las cuestiones jurídicas conexas, hasta tal punto que nos preocupó cómo cierto personal civil de las Naciones Unidas podía gozar, debido a una serie de circunstancias concretas que no se previeron cuando se crearon las Naciones Unidas, de total impunidad, incluso cuando cometía delitos espantosos, tales como el asesinato.

在审查为报告所搜集的一切信息的过程中,我们还开始抓住了伴随而来的法律问题的复杂性——以至于我们对某些联合国文职人员如何依靠在联合国成立时未预见到的一些特殊的情况,甚至在犯下诸如谋杀等可怕行为时,享完全的不惩罚。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la AP y la comunidad internacional deberían trabajar juntas en un marco basado en una visión del desarrollo económico y social palestino que sea capaz de proteger a la población más pobre contra los espantosos efectos de la regresión económica y que, al mismo tiempo, contribuya a reducir la dependencia de las importaciones provenientes de Israel y ampliar los mercados para las exportaciones palestinas.

然而,巴勒斯坦权力机构和国际社会应当一道从巴勒斯坦社会经济发展的角度出发,保护赤贫者免经济收缩的影响,同时减少对以色列进口的依赖并扩大巴勒斯坦的出口市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almorí, almorrana, almorranas, almorraniento, almorta, almorzada, almorzado, almorzar, almotacén, almotacenazgo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––Se lo diré, pero prepárese a oír algo muy espantoso.

“那么我就讲给你听吧;我先得请你不要怕。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su modo de ser es espantoso.

他的性格上一定叫人家很厌恶。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Durante meses, durante años siguió enviando a David su obra espantosa.

许多个月里,许多年里,他都一直把他的恐怖作品寄给David。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Sufrimos de un modo espantoso la influencia de lo que nos rodea.

我们承受着周围环境对我们的可怕影响。

评价该例句:好评差评指正
百年孤 Cien años de soledad

Ahí viene -alcanzó a explicar- un asunto espantoso como una cocina arrastrando un pueblo.

" 那边来了一个吓人的东西," 她终于说道。" 好象安了轮子的厨房,后面拖着一个村镇。"

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Nos hablo de su poder inmenso, de su amor contrariado y de su muerte espantosa.

他无限的权力、惊世俗的爱情,人听闻的死亡。

评价该例句:好评差评指正
百年孤 Cien años de soledad

Y la normalidad era precisamente lo más espantoso de aquella guerra infinita: que no pasaba nada.

然而,在绵延不断的战," 常" 恰恰是最可怕的:表示毫无进展。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Pero, en el mismo momento, oyeron un espantoso mugido, como mil voces de búfalos salvajes reunidas en una sola.

然而就在这时,只听到一声可怕的吼叫,就像一千只野水牛聚集成一体所发的巨响。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Pues... que tengo un dolor de cabeza espantoso. Me duele desde que me he levantado... ¡Me va a explotar!

哎......我头痛的厉害,从起床起就开始疼,我快要炸了!

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Pero dicen que sus patas son espantosas.

但是他们说它的腿很可怕。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

De pronto, un espantoso ruido seco, como la sombra de un grito de luz que nos dejó ciegos, conmovió la casa.

突然,一阵可怕的闷哑的轰响,一道带着裂帛嘶叫的光影耀得我们双眼昏眩,房屋也在摇晃。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Yo ya hacía dos años o tres que vivía en Barcelona y ya empezaba esa espantosa nostalgia del desarraigo.

我已经在巴塞罗那生活了两三年,那种背井离乡的可怕怀念已经开始了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Y también se puede constatar en el diccionario español-italiano de Girolamo Vittori de 1609 en donde se registra terrible, tremendo y espantoso.

在 1609 年吉罗拉莫·维托里的《西班牙语—意大利语词典》,这个词也被记录为可怕、巨大和令人恐惧。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Sin duda, iba a tener que bajar del púlpito con el sermón a medio acabar. El descrédito y la caída iban a ser espantosos.

想见,经管还没有讲完,他不得已下了讲坛。他的名声也因此而倾覆。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La agonía llegaba a ser tan espantosa que era mejor la muerte.

死前遭受的折磨非常可怕, 还不如死了好。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Al poco tiempo, el viento se fue levantando hasta que, en me nos de media hora, comenzó a soplar un huracán espantoso.

不久,风势渐平,不到半小时,就刮起了可怕的飓风。

评价该例句:好评差评指正
枯枝败叶 La Hojarasca

Entonces no quedó en mí el menor rastro de duda: él hablaba con seriedad y esa seriedad, esa situación, me parecieron espantosas.

毫无疑问,他讲这些话的时候是很认真的。他的这股认真劲儿、这种状态让我觉得害怕。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Una tarde estalló una terrible tempestad; se sucedían sin interrupción los rayos y los truenos, y llovía a cántaros; era un tiempo espantoso.

有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨,天空在掣电,在打雷,还下着大雨,这真使人有些害怕!

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Inmediatamente después estallaron otras dos ventanas, y vi que toda la planta baja de mi morada no era otra cosa que un espantoso brasero.

只见另两扇窗户随即爆裂,我看见房子的底楼完全成了一片可怕的火海。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Así parece ––replicó Elizabeth con los ojos llenos de lágrimas––, y es espantoso tener que dudar de la decencia y de la virtud de una hermana.

“说起来真是人听闻,一个人居然怀疑到自己亲妹妹会不顾体面,不顾贞操!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alnado, alo, aló, alobado, alobunado, alocadamente, alocado, alocar, alocroíta, alocución,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接