有奖纠错
| 划词

Sin embargo, el nivel de la respuesta se ha estancado.

然而,对工程处的呼吁所作响应迄无改进。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, el África al sur del Sáhara se ha estancado.

与此同时,撒哈拉以南非洲停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Hay resoluciones relativas a la Corte que llevan años estancadas.

一些有关国际刑事法庭的决议数年来陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que, a un año de su inicio, dichas conversaciones se encuentren estancadas.

很遗憾的是,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, como se ha indicado anteriormente, el crecimiento en la Ribera Occidental quedó estancado.

但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。

评价该例句:好评差评指正

Hoy en día se encuentra estancado con respecto al proceso de desarme, desmovilización y reinserción.

今天,该进程主要在复员、解除武装和重返社会方面

评价该例句:好评差评指正

El proceso constitucional de Anguila se había estancado, pero confiaba en que seguiría adelante muy pronto con renovado vigor.

圭拉的制宪进程停滞不前,但希望随着新动力的产生很高就会向前推进。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de Desarme ha permanecido estancada, sin un programa de trabajo, por casi nueve años.

裁军谈判会议在近九年中处于僵局,没有一个工作方案。

评价该例句:好评差评指正

En verdad, hay series enteras de propuestas que quedaron estancadas, pero que aún no han sido retiradas.

事实上当时有一系列提案最后陷入僵局,但是尚未

评价该例句:好评差评指正

Existe el temor de que quede estancado en etapas provisionales temporarias o en un Estado con fronteras provisionales.

人们担心,它会停滞在临时性的过渡阶段,或是拥有临时边界的国家这样一种局面。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, también se nos ha recordado que, lamentablemente, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme permanecen estancadas.

秘书长指出,现在已丧失了大好机会,来处理不扩散和更广泛的裁军两个方面最紧迫的问题。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos el debate se ha estancado y se ha vuelto repetitivo, y no hay ningún beneficio tan-gible para la mujer.

对某些问题的辩论变得陈旧而重复,对妇女没有任何实际的益处。

评价该例句:好评差评指正

Debemos ayudar a recuperarse a los Estados fracasados y a las sociedades estancadas que proporcionan un caldo de cultivo a los terroristas.

我们必须帮助国力衰退的国家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Siguió estancado el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, aunque prevaleció una relativa calma en la zona temporal de seguridad y sus inmediaciones.

厄立特里亚和埃塞俄比亚的和平进程依然陷于僵局,不过临时全区及毗邻地带的局势相对平静。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta etapa, que inicialmente estaba previsto que concluyera a fines de septiembre, se ha estancado debido a la falta de fondos suficientes.

但是,原定在9月底之前结束的这一阶段因资金不足而陷于停顿。

评价该例句:好评差评指正

Otros mecanismos y marcos de desarme, incluida la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, que actualmente se encuentran estancadas, también enfrentan desafíos ingentes.

其他裁军机制和框架,包括正处于停顿状态的裁军谈判会议和裁军审议委员会,也面临着严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nos preocupa en gran medida que las deliberaciones de la Conferencia de Desarme —único foro multilateral para negociaciones de desarme— hayan permanecido estancadas durante años.

令人感到非常关切的是,裁军谈判会议——这个裁军谈判的唯一多边论坛——连续多年来一直陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ese acontecimiento debió traducirse en el reinicio de negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta, así como en el reinicio del proceso político estancado.

这一事态发展本应导致在路线图的框架内重开谈判及重启已停滞的政治进程。

评价该例句:好评差评指正

En este momento, el proceso está prácticamente estancado y las elecciones presidenciales que se habían previsto para el 30 de octubre no se celebrarán en esa fecha.

主席先生,就在我发言的时候,和平进程仍然实际上处于僵局,订于10月30日举行的总统选举无法在该日举行。

评价该例句:好评差评指正

Legwaila hizo hincapié en que cuanto más tiempo estuviera estancado el proceso de paz mayor sería la amenaza a la estabilidad de la zona temporal de seguridad.

勒格瓦伊拉先生强调,和平进程拖延得越长,对临时全区的威胁越大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分泌唾液, 分泌物, 分泌粘液的, 分娩, 分秒必争, 分明, 分母, 分内, 分蘖, 分牌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Desaloja el agua estancada para evitar plagas de mosquitos.

排出积,以免蚊子侵扰。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero el aire estancado dentro del vagón olía a cuero sin curtir.

然而,凝滞在车厢的空气却发出一股没有硝过的臭皮子味。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年2月合集

El objetivo es darle un nuevo impulso a los estancados esfuerzos por resolver una crisis que ya dura más de 10 meses.

会谈目的是在已经持续了10个月的危机后,为解决问题,给总统一些动力来缓解僵局。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sin embargo, lo que mas me impresionó fue el olor de fresas recientes que permanecía estancado sin explicación posible en el ámbito del dormitorio.

然而,令我印象最深刻的是房间仍旧弥漫着新鲜草莓的味道,真是不可思议。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

Además la humedad y las lluvias hacen que haya más zonas con agua caliente estancada, como las charcas, el sitio ideal para que los mosquitos vivan y pongan sus larvas.

,湿气和雨导致更多的地区有热积聚,比如大塘,这是蚊子们生活和产幼虫的想场所。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Allá afuera se oía el caer de la lluvia sobre las hojas de los plátanos, se sentía como si el agua hirviera sobre el agua estancada en la tierra.

面是落在香蕉叶子上的雨声,听起来,雨好像在地上的积腾。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

De los 73 países donde disminuyó la cobertura durante la pandemia, 15 se han recuperado, 24 están en camino y 34 se han estancado o continúan disminuyendo, informaron la OMS y UNICEF.

在大流行期间覆盖率下降的73个国家中, 世卫组织和联合国儿童基金会报告说,有15个国家已经康复, 24个国家走上正轨, 34个国家停滞不前或继续下降。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Puedes tener todo a tu favor para mejorar: los mejores métodos, el mejor profesor, pero si no usas lo que sabes y no te arriesgas a cometer errores, te vas a quedar estancado.

你可以利用一切有利条件来提高,最好的方法,最好的老师,然而如果你不把你学到的应用起来,你不冒着会犯错的风险,你就会停在原地。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

5 Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga a su parecer se hubiere estancado, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote le volverá á encerrar por otros siete días.

5 第七天,祭司要察看他,若看灾病止住了,没有在皮上发散,祭司还要将他关锁七天。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Farrow Sostuvo que los pueblos y aldeas han sido arrasados por los grupos armados y que para sobrevivir, las personas comen hojas y beben agua estancada, condiciones en que los niños mueren de forma alarmante.

法罗争辩说, 城镇和村庄已被武装团体夷为平地,为了生存,人们只能吃树叶和喝死, 儿童在这种情况下以惊人的速度死亡。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Y solo el 17% de las metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible van por buen camino para lograrse en 2030. Casi la mitad muestran un progreso mínimo o moderado y más de un tercio están estancadas o retroceden.

只有 17% 的可持续发展目标有望在 2030 年实现。几乎一半的目标显示出微小或中等的进展,超过三分之一的目标则停滞或倒退。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Pero a nivel mundial los avances se han estancado, dijo el doctor La ONU está examinando ahora la vacuna para su precalificación, que es el sello de aprobación que permitirá a Gavi y a UNICEF comprarla a los fabricantes.

但在全球范围内, 进展已经停滞,医生说。 联合国目前正在审查疫苗的资格预审,这是批准印章, 允许全球疫苗免疫联盟和联合国儿童基金会从制造商那购买疫苗。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El progreso en la reducción de las muertes de mujeres embarazadas, madres y bebés lleva ocho años estancado debido a la disminución de las inversiones en salud materna y neonatal, según un nuevo informe de la OMS publicado este martes.

根据世卫组织周二发布的一份新报告,由于对孕产妇和新生儿健康的投资减少,减少孕妇、母亲和婴儿死亡的进展已停滞八年。

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

Claro, que te puedes sentir estancado, ¿cierto?

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces no sentirás que tu vida está estancada, sino que está cogiendo impulso, que estás logrando cosas constantemente.

评价该例句:好评差评指正
西方文明简史

La Italia que una vez fue el centro industrial y fifi nanciero de Europa durante el Renacimiento, ahora se encontraba económicamente estancada.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

Transcurridos más de cuatro meses tras la declaración del estado de emergencia nacional en Pakistán, cerca de cuatro millones de niños siguen viviendo cerca de aguas contaminadas y estancadas por las inundaciones.

评价该例句:好评差评指正
Psicologia Al Desnudo | @psi.mammoliti

He visto a muchas personas que se quedan estancadas en este primer, primerísimo paso por años, buscando respuestas, sobrepensando, armando escenarios alternativos, viendo qué decir y cómo, y nunca pasan al próximo paso.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分歧的由来, 分遣, 分沁, 分清, 分区的, 分群, 分润, 分散, 分散的, 分散零落的少数,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接