有奖纠错
| 划词

La membrana osmótica filtra las sales del agua.

渗透膜让水通过。

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento japonés de intercambio iónico requiere un líquido acuoso, y una resina en polvo fino que filtra lentamente el líquido.

日本的离子交换工艺则需要使用一种水溶液和一种精细粉状树脂来实现树脂对溶液的缓慢过滤。

评价该例句:好评差评指正

Control de liberaciones y postratamiento: Tras la reacción, los subproductos se pueden separar del aceite combinando el filtrado y la centrifugación.

排放控制和后处理:发生反应后,可通过采用过滤和离心办法把所产生的种副产品从油中分离出来。

评价该例句:好评差评指正

Con ello aumenta la eficacia de las lluvias, pues el agua queda atrapada y después se filtra por entre los residuos y el suelo.

增加降雨的利用效率,因为雨水会被残留物和土壤拦住,然后过滤。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.

然而,提交安理会之前,报告草被泄露给媒体。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esas intenciones en la cúpula, desde luego, no se han filtrado a todos los niveles de las instituciones.

然而,最上层的这种意图不一贯穿到了所牵涉机构的阶层。

评价该例句:好评差评指正

La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.

基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给居者的,有些是经过行政部门居者手中的。

评价该例句:好评差评指正

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.

联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结和筛选有关和适时的信息资料。

评价该例句:好评差评指正

Aun en las rocas de corteza existen comunidades microbianas subsuperficiales profundas que obtienen energía de la oxidación del hidrógeno generado por las interacciones químicas del agua de mar que se filtra desde debajo de los fondos marinos.

甚至地壳岩都有深入次表层的生物群落存,它们从海底下面渗上来的海水的化学作用所产生的氢气氧化过程中获得能量。

评价该例句:好评差评指正

Rwanda quisiera recordar al Consejo que anteriormente se filtró otro informe del Grupo a los medios de comunicación y otras entidades, sin dar a Rwanda la oportunidad de verlo antes.

卢旺愿提醒安理会说,专家组的上一份报告未经礼貌上事先让卢旺过目就向媒体和其他方面透露。

评价该例句:好评差评指正

Las tecnologías de producción de los biocombustibles variaban desde las más sencillas, como el filtrado del aceite con filtros de café, hasta los procesos industriales avanzados para producir etanol, biodiesel o éter etilotert-butílico (ETBE), un carburante mezclado con gasolina.

生物燃料的生产技术范围从简单的,例如用咖啡过滤材料过滤油料,到生产乙醇、生物柴油或ETBE(一种汽油混合燃料)。

评价该例句:好评差评指正

Una segunda actividad podría ser el desarrollo de una opción de búsqueda “inteligente” -que "seleccione" y "filtre" al realizar la búsqueda de documentos relevantes, y que luego los autoclasifique (utilizando software existente, que será evaluado para determinar si resulta adecuado).

另一项活动可以是制一种“智能”搜索选项 - 它“选择”有关文件并进行“过滤”和自我分类(使用经过研究认为适合的现存软件)。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, los informes de los UNMO tienden a pasar a través de muchos niveles de la cadena de mando y, en consecuencia, la información que llega al Comandante de la Fuerza puede haber sido filtrada muchas veces.

第二,军事观察员的报告指挥链中通常要经过许多环节,因此到部队指挥官手中的情报已经经过了数次筛选。

评价该例句:好评差评指正

En realidad los efectos de esos proyectos de desarrollo no se han filtrado lo suficiente como para beneficiar a los más pobres, que en la mayoría de los casos no tienen acceso a los que desarrollan políticas y proyectos para combatir la pobreza.

事实上,这些发展项目的成效并没有惠及赤贫人口,因为这些人口大部分时间都同那些制订消除贫穷政策和项目的人相互隔离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孺子, 蠕虫, 蠕虫状的, 蠕动, 蠕动的, 蠕蠕, 蠕形动物, 汝辈, 乳白, 乳白色,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

La nicotina que se filtró en el agua fue letal para ellos.

半支烟尼古丁溶于水后,对鱼是致命

评价该例句:好评差评指正
阿根廷野生动物档案

Filtran el agua para retener los nutrientes.

它们通过过滤水来吸收营养。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Los rayos de la luna filtrándose sobre tu cara.

月光渗进你脸庞。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Estoy contaminado, aguas residuales se filtran por el suelo hasta llegar a mí.

我正遭受污染,污水通过地面渗入到我体内。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

Por eso tu mente lo filtra y simplemente no lo escucha para nada.

因此,你大脑过滤掉它,根本听不到它。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En Egipto se disfrutaba del queso cottage con leche de cabra, filtrando el suero con esteras de caña.

在埃及,们喜欢用山羊奶来制作茅屋奶酪,利用芦苇制成席子过滤乳清。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El aliento de los relámpagos se filtraba entre las comisuras del portón y salpicaba los contornos de los peldaños.

偶尔几道闪电,映照出房门。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Quién eres, quién has sido quién podrías llegar a ser y todo eso filtrado obviamente de por una película emocionante.

关于你现在是谁,你成为谁,你还可以成为什么,所有这些通过一部电影表达出来。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo sentía ir y venir, cada vez menos; hasta que se hizo tan delgado que se filtró entre mis dedos para siempre.

这空气一呼一吸,我觉得它越来越稀少,直到最后稀薄得从我手指中间永远地溜掉

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Pero filtrar en busca de oro para venderlo es tan caro que se perdería dinero.

但筛选黄金出售成本太高,以至于会损失金钱。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso es un problema, ya que limita temporalmente la cantidad de oxígeno que llena los pulmones y que filtra la sangre.

这是一个问题,因为它暂时限制充满肺部和过滤血液所需氧气量。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Filtrada a través del vino, la luz de las velas adquiría una diáfana tonalidad granate que parecía sacada de un sueño.

浸透烛光葡萄酒,确实呈现出一种只属于梦境晶莹深红。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estas grietas permitían que se filtrara agua en la roca, así que los ingenieros tuvieron que desarrollar tuneladoras impermeables.

这些裂缝使水渗入岩石,因此工程师必须开发防水隧道掘进机。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Por regla general, con media hora no hay efectos si se mantiene el sueño y se filtra el contenido.

通常,如果保持睡眠并过滤内容,半小时则没有影响。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La claridad del amanecer se filtraba desde balcones y cornisas en soplos de luz sesgada que no llegaban a rozar el suelo.

黎明曙光洒落在屋檐、阳台间,斜照阳光总是还没触地就被挡住

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Conservando los pixeles que sirven y cambiando los que no, genera muchas variantes que a su vez también son calificadas y filtradas.

通过保留有效像素和改变无效像素,它产生许多变体,这些变体也被限定和过滤

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los riñones retienen agua y sal adicional en vez de filtrarlas en la orina para aumentar el volumen de sangre.

肾脏保留多余水和盐,而不是将它们过滤到尿液中以增加血容量。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Por las características del suelo, el agua no se filtra y permanece en la superficie, lo que genera un espejo de agua que parece infinito.

由于土壤特性,水分不会渗透到土里,而是停留在地表。这样就产形成一个看似无际水镜。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y de las paredes parecían destilar los murmullos como si se filtraran de entre las grietas y las descarapeladuras.

这些低声细语声似乎从墙上渗透出来,又钻到地缝里去

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Acostada en su nuevo lecho de marquesina, Eréndira estaba desnuda y plácida, e irradiaba un fulgor infantil bajo la luz filtrada de la carpa.

埃伦蒂拉赤裸着身体, 平静地躺在她新床上,帐篷顶射进一道光线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乳房的, 乳光的, 乳化, 乳剂, 乳胶, 乳酪, 乳糜, 乳名, 乳母, 乳姆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接