La pareja decidió adoptar a un huérfano.
这对夫妇决定领养一个孤儿。
Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后就成了无依无靠的孤儿。
Se quedó huérfano a los tres años.
三岁时成了孤儿。
Adoptó a unos niños , huérfanas de guerra.
收养了几个战争里失去父母的孩子。
A los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤儿直到们能够自立的时候为止.
Como dijo un orador, los órganos subsidiarios a menudo acababan siendo los “huérfanos” del Consejo.
正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。
Vive en un hogar para huérfanos.
孤儿院。
Según algunas estimaciones, hay entre 160.000 y 250.000 huérfanos del SIDA y más de 3.000 niños de la calle.
某些估计表明,大约有160,000至250,000名艾滋病孤儿,且还有3,000多名街头儿童。
Las mujeres también sobrellevan una pesada carga en la atención de los niños huérfanos.
妇女照看孤儿儿童方起了沉重的负担。
Las deliberaciones sobre los huérfanos eran prematuras hasta que se pudieran completar evaluaciones detalladas.
详细的评估完成之前讨论孤儿问题是不成熟的。
Los asociados también deben ser innovadores en cuanto a reorientar los servicios prestados en favor de los huérfanos.
各个伙伴应该发挥创新作用,以重新确定服务方向,向孤儿提供服务。
Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.
艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。
Afirman que los niños quedaron huérfanos como consecuencia del conflicto y que el SLA se ha hecho cargo de ellos.
据们说,这些儿童都是冲突造成的孤儿,是苏丹解放军照顾们。
Además, los niños quedan huérfanos y, a una edad temprana y sin preparación alguna asumen responsabilidades de jefes de familia.
此外,儿童还成为孤儿,并尚不成熟和毫无准备的年龄就作为一家之长承担责任。
El tribunal de menores (o tribunal de concejo) puede nombrar tutores para los niños huérfanos o privados de cuidado parental.
孤儿法庭(教区法庭)为孤儿或失去父母照料的儿童指定一名监护人;监护人代替儿童的真正父母。
El apoyo a huérfanos y niños vulnerables y a las familias y comunidades que proporcionan la respuesta inmediata todavía es limitado.
对孤儿和易受感染儿童以及可提供紧急应对措施的家庭和社区提供支助的对象数目依然有限。
El UNICEF sigue cumpliendo una función de organismo coordinador y rector mundial de las cuestiones relacionadas con los niños huérfanos y vulnerables.
与孤儿和易受感染儿童有关的问题上,儿童基金会继续充当全球召集人和领导人。
Aproximadamente el 20% de la población está infectada por el SIDA, y 1,5 millones de niños han quedado huérfanos debido al SIDA.
将近20%的人口感染了艾滋病,其中150万是患艾滋病的孤儿。
También formaban parte de ese mecanismo el programa sobre los huérfanos y niños vulnerables y los programas de protección infantil en particular.
特别是孤儿和易受感染儿童议程和儿童保护方案是这项机制的一部分。
Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.
这些Pesantrens向孤儿和其受灾儿童敞开大门,以便们能有地方,同时继续接受教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además a los cinco años se queda huérfana de padre.
在五岁时失去了她的父亲。
Todavía recordamos a aquella niña huérfana de madre.
我们还记得那个失去母亲的女孩。
Ahora soy huérfano. No tengo dinero.
在我是孤儿,我没有钱。
Eréndira le descubrió el pecho, le dio besitos huérfanos, lo olfateó.
埃伦蒂拉象孩子一样吻他。
A muy corta edad, quedó huérfano sucesivamente de padre y de madre.
马努埃尔幼年时,父母先后过世。
Su nombre es Jun Hio tiene 25 años, es de Fu Quian y es huérfano.
他叫俊贺,25岁。福建人,是个孤儿。
Algunos supervisores usaban la violencia para controlar a los huérfanos.
一些监管者使用暴力来制孤儿。
Indefensa, pequeña, humana, y probablemente, huérfana, mis sensaciones invaden mi cuerpo, una parte de mí se encuentra tan extasiada- ¿Extasiada?
毫无防备的,矮小的,人类,还可能是孤儿,一种感觉侵入了我的身体,我的一部分狂喜起来——狂喜?
24 Y mi furor se encenderá, y os mataré á cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos.
24 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。
Pero ahora, de repente, nos quedamos huérfanos.
但在,突然之间,我们成了孤儿。
En total, la agencia estima que unos 19.000 niños han quedado huérfanos.
该机构估计总共有 19,000 名儿童成为孤儿。
–Asilo para un pobre huérfano -dijo.
“为一个贫穷的孤儿提供庇护,”他说。
Ahora soy huérfano. No tengo dinero. Tengo que salir de casa para buscar trabajo. Trabajo en los campos como mi padre.
而在,我是孤儿,我没有钱,就必须要离家去寻找工作;就像我的父亲一样去田野里干活儿。
Las niñas de la escuela de monjas atravesaron la plaza en ese momento trotando en desorden con sus uniformes de huérfanas.
这时修女学校的女孩子们穿着孤儿的制服乱哄哄地奔跑着穿过了广场。
A la señora Rachel le hubiera gustado quedarse hasta que Matthew volviera a casa con su huérfano importado.
雷切尔夫人想留下来,直到马修带着他进口的孤儿回家。
No quisiera por nada hallarme en el lugar del huérfano.
我无论如何都不想让自己处于孤儿的位置。
Suponía que Dios no tendría tiempo para molestarse por el vestido de una huérfana.
他认为上帝不会有时间去关心一个孤儿的衣服。
Rodeada de tragedias y muerte desde que nació Mary Shelley fue una escritora londinense que quedó huérfana a los pocos días de nacida.
玛丽·雪莱是一位伦敦女作家,自出生起她就被悲剧和死亡所包围,在出生后不久,她的母亲就去世了。
Me quedé huérfana y los vecinos no sabían qué hacer conmigo, según dijo la señora Thomas.
“我是孤儿,邻居们不知道该拿我怎么办,”托马斯夫人说。
Le dije que eras una huérfana que habían adoptado los Cuth-bert y que nadie sabía mucho sobre ti antes de eso.
我告诉他,你是卡斯伯特一家收养的孤儿,在此之前没有人对你了解很多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释