有奖纠错
| 划词

Durante el juicio, los abogados del Estado aportaron pruebas dudosas para sugerir que el Sr. Ali era terrorista, si bien el juez de inmigración desechó esas imputaciones.

理过程中,政府交了可疑的证据,认为Ali先生是一个恐怖主义者,而尽管移民法官驳回了这些指

评价该例句:好评差评指正

Al examinar los progresos hechos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, debemos tener el valor de ir más allá de la simple postura caracterizada por los insultos, las imputaciones y las falsas acusaciones.

查实现《千年发展目标》方面的进展时,我们必须有勇气超越简单的故作姿态,这种姿态的特点是谩骂、指责和虚假的指

评价该例句:好评差评指正

El Comité observa asimismo que los guardias civiles no quedaron sujetos a un proceso disciplinario durante el transcurso del proceso penal, pese a que la gravedad de las imputaciones en su contra ameritaba la apertura de una investigación disciplinaria.

委员会还注意到,刑事诉讼正进行期间,这些国民警卫队员并未受到纪惩处程序的制约,尽管对他们的指严重程度要求展开纪调查。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a las mismas preguntas, la fuente alega que tanto la imputación como la acusación se han hecho de forma genérica, no pudiéndose definir los hechos específicos imputados ni la naturaleza de las pruebas específicas por las cuales se ha acusado a los procesados.

对同样问题所作的答复中,来文交人称,指告是以笼统的方式的,因此无法确定对被告的具体指或致使对他们告的具体证据的性质。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Gobierno se ha abstenido de comentar las imputaciones de la fuente a pesar de habérsele dado la oportunidad de presentar sus observaciones, el Grupo de Trabajo está en condiciones, a partir de la información dada por la fuente, de formarse una opinión sobre la comunicación.

尽管该国政府有机会意见,但却没有对来文交人的指称发表意见,工作组根据来文交人所供的详细资料,能够对来文意见。

评价该例句:好评差评指正

A la vista de las alegaciones recibidas, rebatidas, en parte, por el Gobierno y no observadas por la fuente, el Grupo de Trabajo considera que Orlando Alberto Martínez Ramírez sufre un proceso penal por la imputación de un delito grave del que, inicialmente y aun discutidas por su defensa, han aparecido pruebas en su contra.

根据的指――政府对部分指反驳,而来文交人未进一步发表意见,工作组认为,对Orlando Alberto Martínez Ramírez先生的刑事起诉,依据是他卷入了一次严重犯罪的证据,但被告从一开始便异议。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto la situación en el Afganistán, el Relator Especial dice que le resulta imposible establecer verdaderamente una prioridad absoluta; se contenta con citar una de las múltiples prioridades, a saber, la imputación de responsabilidad por las ejecuciones y asesinatos cometidos bajo el régimen de los talibanes, que debería poner fin a la impunidad.

至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人诉讼,以此结束有罪不罚的情况。

评价该例句:好评差评指正

25 Los recursos extrapresupuestarios se refieren a honorarios de auditoría externa abonados directamente con cargo a los presupuestos respectivos de otros programas y órganos afiliados de las Naciones Unidas, y de misiones de mantenimiento de la paz en curso y misiones en liquidación, así como imputaciones directas a determinados fondos fiduciarios y proyectos de cooperación técnica.

25 有关外部计费用方面的预算外资源直接由联合国其他方案和附属机构的各自预算支付,由现行的维和团以及清理结束特派团支付及直接向信托基金和技术合作项目收费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人神往的, 令人失望的, 令人陶醉的, 令人陶醉的事物, 令人讨厌的, 令人讨厌的事, 令人讨厌的事情, 令人讨厌的谈话, 令人同情的, 令人痛苦的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱中的爱情

En realidad no le dolieron los insultos ni se preocupó por aclarar las imputaciones injustas, que podían haber sido peores conociendo el carácter de Fermina Daza y la gravedad del motivo.

事实上,这些侮辱并没有伤担心澄清这些公正的指控,如果了明娜·达萨的性格和动机的严重性,情况可能会更糟。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2023年2月合集

Javier Gómez Bermúdez definió aquella imputación como incomprensible.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人心神气爽的, 令人心碎的, 令人信服的, 令人信服的论据, 令人兴奋的, 令人羞愧的, 令人悬念的场景, 令人厌恶的, 令人厌恶的人, 令人厌恶的事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接