El desempleo y la inactividad se han convertido en problemas serios en las zonas rurales.
失业和非经济在农村地区已经成了一个严重问题。
Al respecto, se opinó que sería conveniente que la Mesa, complementada tal vez por “amigos del Presidente” y recibiendo el apoyo de la secretaría, supliera el período de dos años de inactividad entre períodos de sesiones celebrando reuniones y preparando el siguiente período de sesiones.
在这面有与会者认为,主席团可以也许在“主席之友”辅助和秘书处支持下,通过在届会之间举行会议并筹备下一届会议填补届会之间为期两年空白。
En opinión de los Países Bajos, las negociaciones sobre varias cuestiones relacionadas con el desarme nuclear, y en primer lugar sobre un tratado para la cesación de la producción de material fisible, constituirían tras ocho años de inactividad, el siguiente paso lógico que debiera dar la Conferencia de Desarme.
荷兰认为,在停顿了八年之后,就一系列有关核裁军问题――首先是裂变材料禁产条约――谈判将是裁军谈判会议开始要做合乎逻辑下一步。
Existen tres razones: la Conferencia de Desarme ha sobrevivido a esos períodos de inactividad en el pasado; aún actúa como vehículo para el intercambio de opiniones sobre cuestiones de seguridad; y resulta difícil revivir un foro una vez que su funcionamiento ha sido interrumpido parcial o totalmente.
现在想到有三个理由:裁军谈判会议过去曾经历过这种无所作为时期;它现在仍然是就安全问题交换观点一种手段;一旦部分或完全中断某个论坛后,就难以恢复。
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación y decepción ante la falta de progreso en la superación de las diferencias entre los dirigentes de las instituciones federales de transición y la inactividad del Parlamento Federal de Transición, que ha de desempeñar un papel fundamental en la promoción del proceso de paz.
“安全理事会表示关切和失望是,缓解过渡联邦机构领导人之间争议面缺乏进展,在推和平进程面发挥可或缺作用过渡联邦议会无法运作。
La aparente ausencia de sistemas de vigilancia en estos países no debe tomarse como un indicio de inactividad, sino más bien, en la mayoría de los casos, de la inexistencia o escasa importancia del cultivo ilícito en el territorio de los respectivos Estados, contra el que posiblemente se emplean otros medios.
这些国家明显缺乏监测制度应被视为表明未采取行,而是在多数情况下,这些国家境内存在或很少发生非法作物种植,可能以其他来处理这个问题。
Aumenta considerablemente la exposición de la población a peligros como el tabaco, el aumento de la presión arterial, la diabetes, los altos niveles de colesterol, la inactividad física, las enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden influir en el potencial de salud de los individuos y la sociedad en su totalidad.
波斯尼亚和黑塞哥维那人口面临风险包括:吸烟、高血压加剧、糖尿病、胆固醇过高、缺少运以及性行为传染疾病(爱滋病),等等,这些都可能影响到个人及整个社会健康前景,但是却在大幅度增加。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中其他脂肪增多、身体量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会健康潜能。
La Corte añadió que el presunto silencio o la presunta inactividad del comprador no tenía nada que ver con la concertación del contrato con arreglo a los artículos 18 y 19 de la CIM, tanto más cuanto que, después de recibir la contraoferta, se había pedido al comprador que llevara a cabo acciones adicionales, como por ejemplo que se pusiera en contacto con el seguro de crédito y que proporcionara el número de identificación del impuesto al valor agregado.
法院补充说,据称买默认或作为与依据《销售公约》第18条和第19条缔结合同相干,在收到还盘,要求买采取进一步行,即联系信贷保险并提供增值税识别号码情况下,更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。