有奖纠错
| 划词

Sin embargo, la constitucionalidad de la CCL se ha impugnado con éxito ante el Tribunal de Apelación, por lo que la Comisión casi no puede funcionar y muchas disposiciones fundamentales de la ley de competencia leal se han vuelto inaplicables.

但是,有人在上诉法院对公贸易委员会在宪法上的有效性提出了异议并被接受,这就使公贸易委员会实际上无法开展活动,并使《公法》的许多核心条款无法执行。

评价该例句:好评差评指正

Ello hace que muchas de las técnicas de aplicación de la ley en el mundo desarrollado puedan resultar inaplicables -al menos en actualidad- en esos países, en particular en los casos en que haya indicios de una participación importante de grupos delictivos organizados.

意味着,发达家的许多执法手段——至少在目前——不适用于这些家,其是对于那些有证据证实有规模庞大的有组织犯罪集团参与的案件。

评价该例句:好评差评指正

El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no formuló ninguna observación acerca del efecto de los conflictos armados en los tratados sobre el medio ambiente, sosteniendo en lugar de ello que esos tratados serían inaplicables en virtud de sus propios términos.

大不列颠及北爱尔兰联完全没有就武装冲突对环境条约的影响问题作过评论,相反却认为这类条约根据其条款是不适用于武装冲突的。

评价该例句:好评差评指正

Como esos tratados se aplican sólo durante los conflictos armados, no entrarían en las categorías de tratados enunciadas en el párrafo 1 del artículo 7, ya que la lógica de la frase "que continúan aplicándose durante un conflicto armado", que figura en ese párrafo, resultaría inaplicable.

因为这种条约只可在战期间实施,它们不属于第七条第一款所描述的各类条约的范围,因为不能适用该款中“在武装冲突期间继续实施”的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la antedicha evaluación de la derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles no indica que el hecho de que la Ley (de empleo) de los extranjeros sea inaplicable haya generado un desplazamiento de la prostitución hacia el circuito ilegal.

但是,关于取消妓院禁令的上述评价并没有表明《外公民(就业)法》无法适用这一事实已经导致转向非法渠道。

评价该例句:好评差评指正

El tribunal de uno de los Estados Contratantes al que se someta un litigio respecto del cual las partes hayan concluido un acuerdo en el sentido del presente artículo, remitirá a las partes al arbitraje a instancia de una de ellas, a menos que compruebe que dicho acuerdo es nulo, ineficaz o inaplicable.”

“3. 当事人就诉讼事项订有本条所称之协定者,缔约法院受理诉讼时应依当事人一造之请求,命当事人提交仲裁,但前述协定经法院认定无效、失效或不能实行者不在此限。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marinesco, marinismo, marinista, marino, mariol, mariolatria, mariología, marión, mariona, marioneta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接