El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型理念权力下放产物,已经赋予以属性和个性,使之为自主堡垒,同样,专业人士面临挑战要了解人民当时需要,并把这种展望转变成可持计划。
La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.
贵格会联合国日内瓦办事处Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题如何不止步于收集自成一类设定个别任务,而在特设基础上形成一种具有凝聚力制度,同时又不失去其独特性。
El Comité hace hincapié en que una estrategia global a favor de la primera infancia debe también tener en cuenta la madurez e individualidad de los niños por separado, en particular reconociendo las prioridades de desarrollo cambiantes en relación con grupos de edad específicos (por ejemplo, bebés, niños que comienzan a andar, niños en preescolar y grupos de básica en los primeros años), y las repercusiones que ello tiene en las normativas programáticas y los criterios de calidad.
委员会强调,幼儿期综合战略也必须考虑儿童个人成长状况和个性,特别要认识到各年龄组(如:婴儿、学步幼童、学龄前儿童和初小年龄组)在成长方面不断变化优先事项以及对方案标准和质量标准影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。