La resolución representaba una intromisión, era tendenciosa, selectiva, subjetiva y perseguía un evidente objetivo político.
这个决议充满了偏见、富有侵略性、吹毛、观臆断、纯属政治性决议。
Adicionalmente, en cuanto a la supuesta intromisión de la Asamblea General en asuntos internos del Consejo de Seguridad, que como ya demostré es totalmente coherente con la cláusula de jurisdicción integral del Artículo 10, también quisiera referirme a la práctica.
此外,关于大会干涉安全理事会内部事务的问题——正如已经表明的,这是完全符合第十条规定的全面权限的——我希望提及有关做法。
De manera más general, el Grupo de Trabajo no puede aceptar la interferencia de las autoridades públicas en la vida privada de las personas -incluida la libertad de comunicarse entre sí vía Internet- con el pretexto sin fundamento de que la intromisión era necesaria para proteger el orden público o a la comunidad.
更一般地说,工作组不能接受政府当局毫无凭地以必须保护公共秩序或社区借口而干涉个人的私人行,其中包括私人间通过互联网进行沟通的自由。
Es de esperar que el conjunto de medidas de la Autoridad Palestina y el regreso a una calma relativa hagan que las Fuerzas de Defensa de Israel no tengan que utilizar la discreción ilimitada que se ha dicho que se les confirió para adoptar medidas militares de intromisión a fin de frustrar los ataques contra los israelíes de Gaza.
我们希望,巴勒斯坦权力机构所采取的措施以及相对平静的恢复将使以色列国防军没有必要像他们报道得到授权的那样,不受限制地针对向来自加沙的以色列人发动的袭击采取介入性军事行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fiel a la voluntad de José Arcadio Segundo, que había prohibido toda intromisión mientras no hubiera un indicio real de que había muerto, Santa Sofía de la Piedad recurrió a toda clase de subterfugios para desorientar a Úrsula.
何塞阿尔卡蒂奥第二曾说过除非他确实已不在人世,否则谢绝一切打扰,桑塔索菲亚德拉彼达为尊重他的意愿想出无数托辞来搪塞乌尔苏拉。