En cambio, nosotros, juntamente con algunos Estados, hubiéramos preferido una confirmación de base legal.
许赞同这一折中措辞的国家认为,这一果必然可以从按照目前措辞的本款规定中推,而我们与其他一些国家则倾向于给予法律确认。
La escasez de recursos financieros siguió siendo el principal obstáculo señalado por los gobiernos para la ejecución de programas de desarrollo alternativo, juntamente con la falta de estructuras de apoyo, competencia técnica y mecanismos de coordinación adecuados.
缺乏财政资源仍然是各国政府所查明的影响实施替代发展方案的主要障碍,另外还有缺乏辅助构、技专业知识和充分的协调机制。
La Federación de Rusia sigue una política resuelta de integración en proyectos espaciales internacionales, juntamente con la India, los Estados Unidos, países del Lejano Oriente y Asia sudoriental, Estados miembros de la Unión Europea y otros asociados.
俄罗斯联邦奉行同印度、美国、远东和东南亚国家、欧洲联盟成员国和其他伙伴一道融入国际空间项目的积极政策。
El UNITAR, juntamente con la Sede de las Naciones Unidas, examinará la posibilidad de suministrar información adicional en su informe financiero cuando corresponda, teniendo en cuenta su utilidad, así como la información ya consignada en otros informes.
训研所将连同联合国总部考虑今后酌情进一步披露财务报告,牢记其用处和在其他报告已提供的资料。
A diferencia del artículo 26 del PIDCP, el artículo 3 y el párrafo 2 del artículo 2 del PIDESC no son disposiciones autónomas, sino que deben leerse juntamente con cada derecho específico garantizado en la parte III del Pacto.
《公民权利和政治权利国际公约》不同的是,本《公约》第三条和第二条第二款并不是单独存在的独立条款,而是必须与该项《公约》第三部分所保障的每一项具体权利合起来一并理解的条款。
Actuando con sujeción a los marcos legales y operativos fijados por el Gobierno y juntamente con otros donantes, la ONUDD proporciona una amplia variedad de servicios de apoyo a la extensión agrícola y la comercialización, así como equipo e infraestructura.
办事处在秘鲁政府的法律和行动框架范围内与其他捐助方一道开展工,提供了涉面广泛的农业推广服务和经销支助服务,以及设备和基础设施。
Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto.
必须根据每一河流流域或每一组流域的特殊情况对每一因素给予必要的加权,而且必须综合考虑这样加权的所有因素,并根据整体情况定论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。