Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库德媒体也登载该简介。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理承诺,他说,“政府将用铁拳打击每个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库德人或土库曼人犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为步解释程,新闻办公室编制了个称为“制宪之角”专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃比勒库德报刊登次。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然些生活在东南部人(既有库德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库德语和今后可能教授其他语言方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等事实表示欢迎,但她想知道政府在解决农村区许多不识字库德妇女问题方面还做了哪些工作,因为些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱兰联合王国和美国常驻代表团代表、库德方政府名代表以及国际非政府组织成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏、基库克和库德各省第手和第二手报道连贯致指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部其他房行审讯时有系统使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库德妇女特殊位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题处理方式,但她对此无法接受,因为包括库德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内处于社会边缘位妇女遭受到多种形式歧视,其中最严重歧视形式理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是个不发达区,气候非常恶劣,生活在那里人——不管是库德人还是其他族裔出身人——无法与生活在该国西部人享有相同机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。