Al mismo tiempo, ha quedado en condiciones de lidiar más rigurosamente con los abusos.
同时,政府能够更加严厉地处理虐待现象。
Debemos transformar la expresión mundial de solidaridad y la movilización de recursos ante desastres nacionales en un esfuerzo más duradero para lidiar con crisis que aparentemente son menos dramáticas, pero que a la larga son más dañinas.
对于一些家发生灾难,全球各地都纷纷表达了同情并调集了资源,我必须将其转变为一种更持久努力,以对付看起来不那么急剧,但从长远看破坏性更大危机。
Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para finalizar el convenio general, el cual dará mayor autoridad e impulso a la lucha mundial contra el terrorismo y ayudará a los Estados a lidiar con los autores de los actos terroristas.
会员应当加倍努力,缔结个全面公约。 公约将赋予全球反恐工作更大权威,给予更有力推动,并协助各会员将恐怖主义犯罪分子绳之以法。
Ya sea que operen en lugares de destino remotos o difíciles, que tengan que hacer frente a delincuentes o bandoleros, o que tengan que tratar con solicitantes de asilo emocionalmente alterados, los funcionarios del ACNUR suelen tener que lidiar con una gama amplia de situaciones peligrosas.
无论是在偏远地区还是在困难工作地点开展业务,面对犯罪和盗匪,还是处理情绪冲动寻求庇护者,难民署工作人员经常都必须应付各种不安全情况。
Además, la especial intensidad y destrucción de esta temporada de huracanes ha dejado a muchos miles de personas sin hogar en países del Caribe, Centroamérica y América del Norte, que siguen lidiando con las secuelas de las graves inundaciones y los deslizamientos de tierra que dejaron tras de sí esas tormentas.
一个特别密集破坏性飓风季节造成几千人无家可归,加勒比以及中美洲和北美洲各都在忙于处理些风暴留下严重洪水和泥石流影响。
Así que el problema con el que intenta lidiar mi delegación no es la cantidad de tiempo que se debe asignar y cómo se debe dividir ese tiempo, sino más bien qué recursos tendremos para llevar a cabo un análisis y un examen serios de la revitalización y para tratar con seriedad la cuestión.
因此,我代表团正在努力解决问题不是应该分配多少时间和如何分配时间,而是我在认真对待、分析和讨论振兴问题方面有什么样资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。