Francia y Alemania son países limítrofes.
法国和德国是邻国。
Asimismo, mi delegación considera que una gestión regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración permitiría evitar el movimiento transfronterizo de los combatientes entre países limítrofes en las zonas de conflicto.
同样,我国代表团认为,通过对解除武装,复原和重返社会方案进行区域性,能够防止战斗员冲突地区邻国之间进行跨流动。
El establecimiento de órganos de supervisión para apoyar las labores del Comité de Sanciones es una medida operacional que deberá apoyarse con el fortalecimiento de las capacidades técnicas de los países limítrofes a las zonas de conflicto.
确立监测机构来支助制裁委员会工作是一项行动措施,应当通过加强冲突地区邻近国家技术能力来加以支持。
Varios grupos organizados de excombatientes vinculados con miembros influyentes de las antiguas facciones armadas también están ocupando ilegalmente la plantación de caucho Guthrie, situada en la zona limítrofe entre los condados de Bomi y Grand Cape Mount.
一些有组织前战斗人员团伙还非法占领着座落博米州和大角山州边上Guthrie橡胶园,他们与前武装派别中具有影响力人士有着联系。
En algunos informes se menciona una descentralización del ONC a nivel local con la creación de centros de enlace destinados a facilitar la movilización de las poblaciones locales y a favorecer la integración interregional sobre la base de la delimitación de esferas de cooperación entre las provincias y regiones limítrofes.
一些报提到了向地方一级下放国家协调机构权力问题。 地方一级设立了各种联络点,其目于便于调动当地人积极性,并划定临近省份和(或)地区合作领域基础上促进地区间融合。
Mi delegación insta enérgicamente al Consejo a que haga todo lo que esté a su alcance para prevenir la erupción de cualquier tipo de violencia en los países limítrofes con el Iraq, puesto que ello podría dar lugar a la desestabilización de toda la región, cuyas consecuencias serían funestas para el resto del mundo.
我国代表团强烈敦促安会尽其所能地防止与伊拉克接壤国家爆发任何形式暴力,因为发生这种情况可能完全破坏整个地区稳定,而这一局面将对世其它地区产生可怕后果。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间疆线划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门规定这种疆`应由美国和相关国家按照公平决定'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A pesar de las crisis económicas cíclicas, Argentina siguió siendo un destino interesante para millones de latinoamericanos, especialmente de países limítrofes como Bolivia y Paraguay, pero también de otros más lejanos como Perú, Colombia y Venezuela, entre otros.
尽管存在周期性经济危机,但阿根廷仍然是数百万拉美人理想目地,尤其是来自玻利维亚和巴拉圭等邻国移民,但也有来自其他更遥远国家移民,比如秘鲁、哥伦比亚和委内瑞拉等。
En Panamá, al igual que sus dos vecinos limítrofes Costa Rica y Colombia, tiene 'Rodríguez' como su apellido más frecuente entre sus habitantes y constituye el 3.4% de la población total, seguido por un margen muy estrecho por González.
巴拿马与其两个邻国哥斯达黎加和哥伦比亚一样," Rodríguez" 是其居民中最常见姓氏,占总人口 3.4%,其次是 " González" ,差距很小。
" Las consecuencias humanitarias para la población civil serán devastadoras" , advierte la Agencia de la ONU para los Refugiados que está intensificado sus operaciones y ha reforzado su capacidad en Ucrania y en los países limítrofes.
“对平民造成人道主义后果将是毁灭性,” 联合国难民署警告说, 该机构正在加强其行动并加强其在乌克兰和邻国能力。