Por consiguiente, el Grupo de Trabajo estimó que la equivalencia entre las firmas manuscrita y electrónica debía garantizarse por un método suficientemente fiable.
因此,工作组认为,应当采用足够可靠的方法确保手签字和电子签字之间具有同等力。
Para lograr la equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas, no debería existir ningún requisito de fiabilidad adicional aplicable a las firmas electrónicas, como el contenido en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9.
为了实现手签和电子签之间的功能等同,就不应如第9条第3(b)款所载的规定对电子签提出任何更多的可靠性要求。
La cláusula “Si se utiliza algún método para identificar a esa parte y establecer un vínculo entre ella y la información consignada en la comunicación electrónica” representa los requisitos funcionales mínimos que debe satisfacer toda firma, manuscrita o electrónica.
“使用了一种方法来鉴别该当事的身份并确定该当事与电子通信中所载信息之间的联系”的短语系手签或电子签在内的任何签在功能上的最低要求。
Se pide a los Estados Miembros que garanticen que las firmas electrónicas avanzadas basadas en un certificado reconocido y creadas mediante un dispositivo seguro se consideren jurídicamente equivalentes a las firmas manuscritas y sean admisibles como prueba en procedimientos judiciales.
各成员国被要求确保建立在合格的证书基础上并由一个安全签生成设备生成的先进的电子签满足签的法律要求,并可以在法律程序中作为证据被接受。
El objetivo del proyecto de convención es indicar cómo un conjunto único de normas jurídicas puede interpretarse mejor en el ámbito de las comunicaciones electrónicas y no crear una entidad jurídica, la firma electrónica, con un estatuto separado de la firma manuscrita.
公约草案的目的是阐明在电子通信领域如何对同一套法律规则作出最佳解释,又不会创造出一个法律实体——与手签字有着不同地位的电子签字。
Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.
图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,论作者的政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,均可按照图书馆制定的程序使用。
En el comentario que hace la Guía acerca de ese artículo se indica que tiene por finalidad promover la fiabilidad de la firma electrónica para surtir el efecto jurídico de una firma manuscrita en todo supuesto en el que la firma electrónica sea conceptuable como un equivalente funcional de la manuscrita.
《颁布指南》关于后一条的案文指出,其宗旨是为了在电子签功能等同于手签的情况下,促进对以这种电子签方式产生法律力的依靠。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和类文化材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
De acuerdo con el apartado a) del proyecto de párrafo 3, la esencia consiste en proporcionar un medio de identificar a la parte firmante y de vincular a esa parte con el documento firmado, como en el caso de una firma manuscrita, para la cual no se imponen más normas de fiabilidad.
根据第3款(a)项草案,它的本质在于提供一种鉴别签字当事身份,将当事与签字文件联系起来的方法,就象手签字一样,不进一步强加任何可靠性标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Era de esperar, pues, que ese edificio albergara una diversidad de objetos asombrosamente variada: budas gigantes, códices manuscritos, dardos envenenados de Nueva Guinea, cuchillos con joyas incrustadas, un kayak hecho de barbas de ballena.
不必意外, 这幢建筑物贮藏着大批形色各异的造物品——巨型佛像、经手卷、来自新几内亚的毒镖、宝石镶嵌的匕首、鲸须制成的皮划艇。