Dicha ambición es reavivar el militarismo y lograr la expansión exterior por medios militares.
这个野心就是复军国主义并实现海外军。
El programa de acción del Gobierno de Armenia incluye disposiciones henchidas de militarismo en relación con Nagorno-Karabaj, y los dirigentes armenios hacen declaraciones irresponsables sobre cómo Nagorno-Karabaj jamás será parte de Azerbaiyán.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫可能成为阿塞拜疆的一部分。
Por otro lado, ha habido una reacción negativa de quienes defienden papeles de género “tradicionales” y otros contratiempos en una serie de frentes, como el debilitamiento del marco multilateral causado por el militarismo y las guerras.
此外,那些主“传统”性别角色的人作出了抗,两性平等主流化在一些方面遇到了挫折,如,一个多边框架被军国主义和战争削弱。
A nuestro juicio, es imposible lograr la seguridad, la paz, la estabilidad, la prosperidad y el progreso en algunos lugares del mundo a expensas de fomentar la inestabilidad, el militarismo, la discriminación, la pobreza y las privaciones en otros.
我们认为,以在世界一些地区滋生稳定、军国主义、歧视、贫困和匮乏作为代价来实现某些地区的安全、和平、稳定、繁荣和进步是可能的。
Es intolerable que el Japón se convierta en miembro permanente del Consejo ya que ello contraviene la misión principal de las Naciones Unidas, en razón de los crímenes de lesa humanidad que ha cometido en el pasado, el resurgimiento actual del militarismo y las amenazas que ha vertido contra sus países vecinos.
鉴于日本以往的危害人类罪,且如今又在复军国主义并邻国构成威胁,日本担任安全理会常任理国是容许的,因为这违反联合国的主要使命。
En esa lucha, tienen especial importancia el establecimiento de la confianza entre los pueblos de diferentes religiones, culturas y civilizaciones, la renuncia al militarismo y al unilateralismo y las salvaguardias para impedir que, en el marco de la lucha contra el terrorismo, se adopten medidas discriminatorias contra las personas que profesen determinadas creencias religiosas.
在这场斗争中,最重要的是在同宗教、文化和文明之间建立相互信任,放弃军国主义和单边主义,采取各项保障措施,防止为打击恐怖主义采取的措施变为其他信仰者的歧视。
Un intento de ampliar la licencia a la coerción legalizada es en sí mismo un indicio de que no se reconoce cuáles son las causas profundas de la crisis internacional actual, a saber, el militarismo y la propensión de los agentes estatales y no estatales a recurrir a la exclusión, la coerción y la violencia.
将这一许可证大到合法化胁迫的企图本身表明没有认识到目前国际危机的根源,这就是军主义和一些国家和非国家行为者动辄诉诸排斥、胁迫和暴力。
Según un documento de trabajo para las organizaciones no gubernamentales sobre el examen decenal del seguimiento de la Conferencia de Beijing: y una estrategia feminista para 2004-2005 (preparado mediante un proceso de consulta por el Center for Global Women's Leadership), para poder avanzar, los grupos feministas deben recuperar la iniciativa, volver a introducir el patriarcado en los debates y solucionar los problemas generales que plantean la globalización neoliberal, el militarismo y los fundamentalismos que amenazan los beneficios logrados en materia de derechos de la mujer.
非政府组织,北京会议十周年审查:2004-05年女权战略的工作文件(通过全球妇女领导中心的咨询进程编制)指出:“为向前推进,女权主义者必须重新采取主动,在均衡中重新插入父权制,并克服新自由全球化、军国主义和原教旨主义威胁既得的妇女权利所构成的挑战。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。