有奖纠错
| 划词

De ser así, la obligación de asegurar las buenas condiciones de navegabilidad que tiene el porteador y muchas de las obligaciones del cargador podrían ser imperativas, aun cuando el artículo 88 a) fuera por lo demás aplicable.

因此即使在第88a条用的情况人的航义务和托人的许多义务也仍然可以是强制性的。

评价该例句:好评差评指正

En sentido contrario, se expresó el parecer de que bajo ningún pretexto debía permitirse que las partes se sustrajeran, por vía contractual, al régimen de ciertas disposiciones del proyecto de instrumento, particularmente a las relativas a la navegabilidad del buque, enunciadas en el proyecto de artículo 13.

有与会者支持相反的一种观点,即在任何情形都不应允许偏离文书草案的某些规,尤其是第13条草案有关航状态的规

评价该例句:好评差评指正

Si bien se replicó que prohibir toda autonomía contractual en lo relativo a la navegabilidad no afectaría en modo alguno al régimen aplicable en materia de límites de la responsabilidad, se sostuvo que las consecuencias globales de otorgar tal carácter imperativo a las obligaciones concernientes a la navegabilidad deberían examinarse más detenidamente.

尽管有人认为禁止偏离航义务不应影响有关赔偿责任限制的规则,但有与会者称必须以此种方式航义务所产生的全面影响加以进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Se afirmó además que si las partes en un contrato por volumen de carga, del tipo actualmente considerado, estaban lo bastante amparadas para poder negociar, sin riesgo, al margen de lo dispuesto en el proyecto de instrumento, debía reconocérseles autonomía contractual para negociar autónomamente cualquier aspecto del acuerdo, incluso cuestiones concernientes a la navegabilidad.

还有与会者称,如果正在审议的此种性质的从量合同当事人加以充分保护,允许其偏离文书草案的条文,此种当事人则应有权商谈协的所有各个方面,包括航性等事项。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó cierta inquietud respecto de las consecuencias eventuales de no permitir, en ningún supuesto, que el contrato se apartara del régimen aplicable en materia de navegabilidad, particularmente en lo referente a ciertas cuestiones vinculables a la navegabilidad del buque, como pudieran ser los límites aplicables en materia de responsabilidad.

有些与会者就绝不允许偏离航义务所涉问题,尤其是就文书草案中赔偿责任限制等与航性有关的规提出了某些令人关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la disposición enunciada en el proyecto de artículo 13.1 c), con respecto a la seguridad de la carga estibada en el interior del buque, constituía un aspecto importante del deber de velar por la navegabilidad del buque, por lo que toda remisión a esa disposición sería conforme a la finalidad del proyecto de párrafo 5 a) del artículo 88a.

据指出,第13(1)(c)条草案中关于船舶载性的规构成航义务的一个重要方面,因此插入这一条文的提及与第88a(5)(a)条草案的思路是一致的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庭除, 庭园, 庭院, 庭院的玻璃顶棚, 庭长, , 停摆, 停办, 停泊, 停泊车辆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接