Parece que el nuevo director se va orientando.
看了新领导正在进入情况。
De noche nos orientamos por las estrellas.
晚上我们靠别方向。
La veleta se orienta en dirección norte.
风向标指着北方。
Se tiene experiencia suficiente para orientar estas decisiones.
目前已在此方面积累了丰富的经验,可为作出决策提供所需要的指导。
Su aplicación debe estar orientada con inteligencia hacia su objetivo.
在实施制裁时,应精确针对目标。
La Secretaría desearía que el Comité la orientara sobre esta cuestión.
秘书处欢迎委员会就这一事项提供指导。
Cabe esperar que otros donantes también orienten sus actividades en esta dirección.
希望其它的捐助者也引导其活动向这个方向努力。
Además, la Conferencia emitió una declaración ministerial orientada a la acción (véase www.fisheriesgovernanceconference.gc.ca).
此外,会议生了一份面向行动的部长宣言(见www.fisheriegoveranceconference.gc.ca)。
La Comisión Consultiva ha formulado observaciones adecuados que orientarán la evaluación de la Comisión.
咨询委员会提出了中肯的评论,指导委员会的评估。
Se prevé que Sudáfrica orientará a otros países africanos en la comercialización del biodiésel.
预计南非将引领其他非洲国家推动生物柴油的商业化。
Se prepararía una nota para el debate con una serie de preguntas para orientar el diálogo.
指导对话的将是一份列出一系列问题的讨论说明。
Nos orientamos hacia una economía competitiva, en calidad e innovación.
在质量和创新方面,我国经济正逐渐有争力。
Los principios de las acciones humanitarias deben orientar nuestros esfuerzos.
人道主义行动的原则必须指导我们的努力。
Resulta particularmente acertado conjugarlos en el caso de la región del Oriente Medio.
在中东区域范围内,尤其欢迎将两者结合起来。
Para promover la erradicación de la extrema pobreza, sería conveniente orientar mejor esos programas.
为消除赤贫,必须更加体地集中注意这些方案。
Ello puede lograrse mediante la adopción de una estrategia general y orientada a la acción.
这可以通过采取一项全面的、面向行动的战略来实现。
La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.
评价是一项有前瞻性、吸取经验教训的活动,也是对成果的评估。
Estos compromisos siguen siendo la autoridad legislativa amplia y fundamental que orienta el camino a seguir.
这些承诺仍然是未来广泛而基本的法律依据。
Se dispone de muy poca información estadística para orientar el debate político y la adopción de decisiones.
而我们几乎没有确凿的统计资料供政治辩论和决策作为参考。
La designación de parámetros específicos para orientar y mensurar los futuros progresos también ha demostrado ser especialmente útil.
规定体的基准以提供指导和衡量未来进展的做法,也证明是非常有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero no te preocupes, que en este vídeo, yo te orientaré cómo utilizarlos.
但是别担心,在这个视频里,我会教你们如何使用它们。
Al frente hay un líder aceptado por todos, que orienta el esfuerzo de cada individuo.
最上面有一位领者,所有人都接受他的领。
Además está el dióxido de carbono que expulsamos al respirar, que les orienta y atrae.
除此之外,我们呼吸时呼出的二氧化碳也是一个原因,它会吸引并招来蚊子。
El grupo ecologista Amigos de la Tierra de Oriente Medio ha pedido un estudio medioambiental.
环保组织中东的“地球之友”已要求做一项关于环境的研究。
Siempre podré orientarme por el resplandor de La Habana.
我总能靠着哈瓦那的灯火回港的。
Orientaremos las inversiones en el exterior hacia un desarrollo sano.
引对外投资健康发展。
La mayoría de los gatos actuales descienden del 'F. s. lybica' de Oriente Medio o de Egipto.
今天的大多数猫是中东或埃的" F. s. lybica" 的后代。
No lo había y eso debió orientarme cada vez más hacia la narrativa.
但事实是当时没有出现那样的情况,所以我被逐渐引向了叙事。
Estimularemos y orientaremos a las empresas no públicas en su reforma e innovación.
鼓励引民营企业改革创新。
Se dice que el profesor más grande de los chinos es Confucio, el sabio de Oriente.
东方圣人孔子被中国人称为最伟大的老师。
Si haces los cambios necesarios, estarás orientando tu vida adecuadamente para lograr dormir toda la noche.
如果你做出必要的改变,你就会让生活走向正轨,能睡一整晚。
Los reyes magos de Oriente, en cierta manera, simbolizan la conversión al cristianismo de culturas paganas.
东方的贤士在某种程度上,象征着异教文化向基督教的转化。
Seguramente porque los negocios se orientan de otra manera y quieren hacer más dinero estando más tiempo abiertos.
可能因为企业的定位有所不同,而且他们希望通过延长营业时间来赚取更多利润。
Orientaremos a las empresas de plataformas hacia la reducción racional de las tarifas de los servicios a los comercios.
引平台企业合理降低商户服务费。
Accedimos después a las callejas morunas de la medina, con su entramado laberíntico en el que aún me costaba orientarme.
然后我们到了摩尔人社区,像迷宫一样的木结构房屋还是让我晕头转向。
La mayoría de las mezquitas se orientan hacia esta ciudad, pero no es así en Córdoba.
大多数清真寺都面向这座城市,但科尔多瓦的情况并非如此。
UNICEF ha analizado cifras de más de 30 conflictos en África, Asia, Oriente Próximo y América Latina.
联合国儿童基金会分析了非洲、亚洲、中东和拉丁美洲 30 多场冲突的数据。
Se orientará y se apoyará el desarrollo sano de las organizaciones sociales, la ayuda humanitaria, el voluntariado y las causas filantrópicas.
引支持社会组织、人道救助、志愿服务和慈善事业健康发展。
Implementaremos integralmente la directriz básica del trabajo partidario referente a la religión para orientar activamente su adaptación a nuestra sociedad socialista.
全面贯彻党的宗教工作基本方针,积极引宗教与社会主义社会相适应。
11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán: y partióse Lot de Oriente, y apartáronse el uno del otro.
11 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移。他们就彼此分离了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释