Como se señala más arriba, el saqueo o pillaje es un crimen de guerra según el derecho internacional consuetudinario.
综上所述,根据习惯国际法,抢劫罪或掠夺罪是一种战争罪行。
En ocasiones, sin embargo, esto se hace en contra de la voluntad de los afectados, quienes pueden preferir permanecer cerca de sus hogares para disuadir el pillaje, mantener sus fuentes de empleo, buscar a familiares perdidos o, simplemente, hallar cobijo y ayuda en otra parte.
然而,这有时违背了灾民意志,他们可能宁愿留在离家近地方,以防家中遭抢、保住就业来、寻找失散亲人,或只想在别处住宿和接受救助。
En su resolución 3005 (XXVII), la Asamblea General pidió al Comité Especial que investigara además las denuncias de explotación y saqueo de los recursos de los territorios ocupados, pillaje del patrimonio arqueológico y cultural e interferencia en la libertad de culto en los santos lugares.
根据大会第3005(XXVII)号决议,大会要求特别委员会调查以下各项指控:对占领领土中剥削和掠夺,对被占领领土中考古或文化遗产掠夺,对在被占领领土圣地内信仰自由干涉。
La Comisión ha señalado que la mayoría de los informes que ha examinado proporcionan descripciones muy similares del saqueo y pillaje de los bienes de la población civil perpetrados de forma sistemática y generalizada por los Janjaweed, en particular en el contexto de los ataques descritos más arriba.
委员会注意到它审查大部分报告都异口同声地叙说了金戈威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产情况,特别是在上述攻击期间。
Además, como en el caso de la destrucción de aldeas, la Comisión concluye que el pillaje, cometido de forma sistemática y generalizada, principalmente contra tribus africanas, fue discriminatorio y se realizó de forma calculada con el objetivo de destruir los medios de vida y supervivencia de las poblaciones afectadas.
此外,委员会发现,就象摧毁村庄案件一样,主要针对非洲部落系统和普遍掠夺具有歧视性并经过精心策划,目是破坏受影响人民生计和生存手段。
El Ministro proporcionó alguna información de antecedentes sobre la crisis de Darfur, refiriéndose entre otras cosas a las agresiones de los rebeldes que, a su juicio, eran la causa de la escalada del conflicto, así como el papel de los janjaweed, cuya estrategia despiadada basada en la agresión, el pillaje y el asesinato fue definida por el Ministro como "parte de la cultura de Darfur".
部长提供了一些有关达尔富尔危机背景情况,包括叛乱分子袭击、冲突升级起因以及金戈威德民兵作用,部长将后者所实行无情袭击、抢掠和杀戮策略定义为“达尔富尔地区文化一部分”。
Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.
为此目,它剥削和掠夺处于边缘化国家人民和,以便试验和发展新常规和非常规大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新毁灭性武器试验场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。