Todo ello da una idea de cuánto queda por hacer en esta lucha a escala planetaria.
这多少表明这场全球战役远远没有结束。
Hoy estamos descubriendo cómo la contaminación atmosférica, la lluvia ácida y la concentración de gases de efecto invernadero multiplican estos efectos negativos y por qué el cambio climático planetario puede constituir la amenaza más grave de todas.
我正在了解大气污染、酸性降水和温室气体在大气层中集聚是如何加剧述环境影响,以及为什么全球气候变化带来威胁可能是最为严峻。
La generosidad y la solidaridad de que se hizo gala demuestran la existencia de una conciencia planetaria, es decir, una conciencia de pertenecer a un mismo planeta y de que sobre nosotros pesan los mismos fenómenos y las mismas catástrofes, que pueden cernerse en cualquier momento sobre cualquier rincón del mundo.
各方展示慷慨和团结精神证明,全世界都认识到,我大家都属于同一个星球,而这个星球受到了可能时生共同现象和灾难威胁。
Durante los intercambios, quedó confirmado el interés en participar de los expertos técnicos y científicos del Organismo japonés y se pusieron de manifiesto los posibles beneficios para ambas partes, que abarcan el aprovechamiento compartido de los conocimientos especializados y la evaluación de posibles oportunidades futuras de cooperación respecto de las ciencias de las superficies planetarias y el desarrollo de la tecnología espacial.
在讨论中,日本宇宙航空研究开机构科学技术专家明确表示他对参与这项工作感兴趣,并认为这给双方可能带来惠益是明显,这其中包括集中专有技术和评估今后在行星表面科学与空间技术展方面可能合作机会。
Los datos obtenidos con ayuda del HEND concuerdan plenamente con los resultados basados en mediciones independientes realizadas por instrumentos estadounidenses a bordo del mismo satélite, y con los del satélite europeo Mars Express, que también transportaba algunos instrumentos de fabricación rusa, como el espectrómetro planetario Fourier, el espectrómetro atmosférico de radiación ultravioleta e infrarroja (SPICAM) y el espectrómetro de infrarrojo y luz visible para cartografía mineralógica (OMEGA).
借助HEND获得数据完全符合根据同一卫星安装美国仪器和欧洲火星快车号卫星仪器所作独立测量得出结论,后一卫星还载有一些俄罗斯制造仪器,其中包括行星傅里叶光谱仪、紫外和红外大气光谱仪以及可视和红外矿物学测绘光谱仪。
En la tarde de ayer, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez, fue sumamente claro al destacar los serios problemas que esta Organización, que fuera creada para salvaguardar y promover la paz, la dignidad, la justicia y el desarrollo a escala planetaria, tiene y tendrá para cumplir con los propósitos de su Carta, mientras los poderosos sigan impidiendo que aquellos, a quienes la propia Carta definió como “Nosotros los pueblos” rijan los destinos de las Naciones Unidas.
昨天下午,委内瑞拉玻利瓦尔共和国乌戈·查韦斯总统非常明确指出本组织——其建立是为了捍卫和促进全世界和平、尊严、正义和展——在实现《宪章》宗旨方面所面临严重问题和只要强国坚持阻止那些《宪章》本身界定为“我各国人民”人民指导联合国未来便会继续面临严重问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qué pena que a algunos científicos planetarios les pueda estresar muchísimo construir un nuevo planeta con una bomba de relojería como esa: unas pocas erupciones volcánicas a destiempo derretirían mucho CO2 a la vez y todo se arruinaría.
遗憾的是,一行星科学家可能会发现用样的定时炸弹建造一个新行星压力极大:几次不合时宜的火山喷发会立即融化大量二氧化碳,一切都会被毁掉。
El seguimiento de su actividad estará al cargo del Consejo de Defensa Planetaria de Naciones Unidas, la única institución con autoridad para vetar las peticiones de los vallados, tal y como contempla la Ley de los Vallados de Naciones Unidas.
面壁者的行为将由联合国行星防御理事会进行监督和控制,也是唯一有权根据联合国面壁法案最后否决面壁者指令的机构。