有奖纠错
| 划词

Ese artista tiene un brillante porvenir.

那位艺术家前途灿烂。

评价该例句:好评差评指正

Se nos presenta un porvenir muy halagüeño.

我们的未来将十分美好。

评价该例句:好评差评指正

Tiene mucha preocupación por el porvenir de sus hijos.

她很为子女的前途担忧。

评价该例句:好评差评指正

Está tejiendo su porvenir

他正在为自己的前程作准备.

评价该例句:好评差评指正

El número de jóvenes que participan cada vez más en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas es fuente de esperanza para el porvenir.

越来越多的青年人也开始参与消女性外阴残割习俗的行动,这使人们看到未来的

评价该例句:好评差评指正

De nosotros dependerá en buena medida colaborar para que su sufrido pueblo recupere la esperanza en un mejor porvenir, para vivir con dignidad, libre del temor y libre de la necesidad.

它将在很大程度上依赖我们恢复其长期受苦难的人民对更美好未来和对体面的、免于恐惧和匮乏的生活的

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas, entre otros motivos, porque las principales víctimas de las drogas son los jóvenes, que son el porvenir de la sociedad.

管如此,发言人注意到了毒品买卖的滥并对此表示担忧。 令发言人担忧的其他之外,还包括青年是毒品的主要受害者,而他们是社会的未来。

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.

毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看很大。

评价该例句:好评差评指正

La gravedad de las consecuencias de esos problemas pone en serio peligro el porvenir de los Estados de la subregión del África occidental, y nadie cuestiona la necesidad de tomar medidas eficaces para combatirlos.

这些问题后果严重,对西非次区域国家前途构成真正威胁。 没有人怀疑需要采取有效行动,解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Dichos esfuerzos fortalecen los indicadores positivos que permiten abrigar cierto optimismo con respecto al porvenir de la subregión del África occidental, a pesar de los sobresaltos que la han debilitado mucho durante estos últimos años.

这有助于加强各种积极素,使我们能够以某种乐观态度展非洲次区域的未来,管近年冲击已严重削弱本地区。

评价该例句:好评差评指正

Estamos fundando en el Paraguay —con humildad pero con mucha convicción en el porvenir, en la comunidad internacional, en el futuro de la democracia y de la libertad— un Estado con responsabilidad social, fiscal y medioambiental.

我们巴拉圭既谦恭,又对未来和国际社会抱有宏大信念,我们正在建立一个在社会、财政和环境方面负责的国家。

评价该例句:好评差评指正

La celebración de la cumbre recién pasada y las amplias discusiones sobre el porvenir de las Naciones Unidas y los principales órganos de decisión política colectiva hacían esperar que este año este informe reflejase un aspecto más sustantivo en su temática.

最近的首脑会议和关于联合国及其主要机构前景的广讨论令我们,今年的报告将是有条理的,实质性的。

评价该例句:好评差评指正

Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.

那些低收入家庭的年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业的“奢侈”,而在非正式经济的低收入、无前途以及往往危险的工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。

评价该例句:好评差评指正

Quise tomar la palabra porque tengo la impresión —aunque no fue así inicialmente— de que, en este momento, el problema se centra en el significado de “equitativo”, que estamos mezclando con “equidad” y muchos otros conceptos que, al porvenir de diferentes países, podemos interpretarlos de forma distinta.

我想要发言是为我有一个印象——管这不是我的最初印象——即事到如今,问题已经成为“公平”的意义,我们正把它同“平等”和其他概念混淆起来,来自不同的国家,我们可能在脑子里做不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desaporcar, desaposentar, desaposesionar, desapoyar, desapreciar, desaprender, desaprensar, desaprensión, desaprensivo, desapretar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Llenó otra copa más y los dos bebieron por el porvenir de aquella criatura.

他又满满斟,两人为那婴儿的未来饮而尽。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nació éste, y su salud y limpidez de risa reencendieron el porvenir extinguido.

他那健康的身体和纯真的笑声重新点亮父母那经熄灭的未来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted le negó el porvenir que, como bien debe saber, estaba destinado para él.

凡是指定由他享有的利益,你明明知道,却肯给他。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Era una visión nueva e imprevista del porvenir.

席话对从未考虑过自己前途的埃伦蒂拉可是个新的远景。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mañana moriré, pero soy un símbolo de las generaciones del porvenir.

明天我将死去,但我是未来几代人的象征。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

El porvenir ya existe —respondí—, pero yo soy su amigo. ¿Puedo examinar de nuevo la carta?

" 将来经是眼前的事实," 我说。" 过我是您的友。我能再看看那封信吗?"

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

La muchacha parecía ser el modelo de la mujer honesta, como la soñaría un joven prudente para confiarle su porvenir.

这个年轻姑娘仿佛是规矩女人的完美无缺的典型,每个明智的年轻人都梦想着把自己的托付给这种典型的女人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Calificar de terrible ese porvenir es una falacia, ya que ninguna de sus circunstancias obrará para mí.

把那种前景说成可怖是虚假的,因为它的任何种情况对我都起作用。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No había en su mutuo amor más nube para el porvenir que la minoría de edad de Nébel.

在他们心心相印的爱情中,只有片阴云,这就是内维尔的年龄太小。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Crea, así, diversos porvenires, diversos tiempos, que también, proliferan y se bifurcan. De ahí las contradicciones de la novela.

来,就产许多同的后世,许多同 的时间,衍,枝叶纷披。小说的矛盾就由此而 起。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Dejo a los varios porvenires (no a todos) mi jardín de senderos que se bifurcan. Devolví en silencio la hoja.

我将小径分岔的花园留诸若干后世(并非所有后世)。我默默把那张纸还给艾伯特。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Allí plantaron la carpa. La abuela pasó la noche hablando sin soñar, y a veces confundía sus nostalgias con la clarividencia del porvenir.

她们支起帐篷。祖母嘴里说个停, 时地把对往昔的回忆同对未来的憧憬混杂在起。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

La simpatía o la aversión de la gente es lo que determina cuál será el porvenir y el destino de un partido o un régimen político.

个政党,个政权,其前途命运取决于人心向背。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

向看得很明白,他们的收入那么少,两口子又挥霍无度,只顾眼前,顾今后,这当然够维持活。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Me detuve, como es natural, en la frase: Dejo a los varios porvenires (no a todos) mi jardín de senderos que se bifurcan.

很自然,我注意到这句话:我将小径分岔的花园留 诸若干后世(并非所有后世)。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Pensé en un laberinto de laberintos, en un sinuoso laberinto creciente que abarcara el pasado y el porvenir y que implicara de algún modo los astros.

我想像出个由迷宫组成的迷宫,个错综复杂、息的迷宫,包罗过去和将来,在某种意义上甚至牵涉到别的星球。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por sus pasadas o futuras virtudes, todo hombre es acreedor a toda bondad, pero también a toda traición, por sus infamias del pasado o del porvenir.

由于过去或未来的善行,所有的人会得到切应有的善报,由于过去或未来的劣迹,也会得到切应有的恶报。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y allí me instalé, sin tener la menor idea del tiempo que mi estancia duraría ni el cauce por el que avanzarían los derroteros de mi porvenir.

我将在这里安置下来,完全知道自己会待多久,也知道未来会驶向何方。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

A los tres meses de casados, Mazzini y Berta orientaron su estrecho amor de marido y mujer y mujer y marido hacia un porvenir mucho más vital: un hijo

在马基尼和贝尔塔结婚四个月后,丈夫和妻子、妻子和丈夫之间的亲密爱情走向更为气勃勃的未来:他们有个孩子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los hechos graves están fuera del tiempo, ya porque en ellos el pasado inmediato queda como tronchado del porvenir, ya porque no parecen consecutivas las partes que los forman.

严重事件是超越时间范畴的,可能因为过去和将来的联系给砍断,也可能因为组成事件的各个部分之间似乎没有关联。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desarrapado, desarrebozadamente, desarrebozar, desarrebujar, desarreglado, desarreglar, desarreglo, desarremangarse, desarrendar, desarrevolver,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接