有奖纠错
| 划词

Consideramos que ello prejuzga las conclusiones a que llegó la Comisión de Desarme.

我们认为这是预先判断裁军审议委员会作出的结论。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la consideración anterior no prejuzga la posición definitiva de Cuba respecto a dicho Tratado.

不过,上述因素并未改变古巴对该条约的坚定立场。

评价该例句:好评差评指正

El presente texto no prejuzga —en modo alguno— acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones.

本案文不会以任何方式妨碍各代表团的提案。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Comité, esta decisión prejuzgaría los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.

委员会认为,这一决定将损害最后地位谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.

刚刚通过的决议有损于这,并且预先判断将在谈判中处理的那问题。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.

《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于要诉讼”。

评价该例句:好评差评指正

Igual de importante es la obligación de evitar tomar medidas que puedan prejuzgar los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.

同样重要的是有义务避免采取可能预判最终地位谈判结果的措施。

评价该例句:好评差评指正

Si se permite que continúe, la construcción amenaza con prejuzgar el resultado de las negociaciones de las partes sobre el estatuto definitivo.

如果允许修建行动行,就有可能会预先判断双方之间最终地位谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva debe atenerse a su estricto mandato y evitar formular recomendaciones de naturaleza política que pudieran prejuzgar los resultados del debate intergubernamental.

咨询委员会应遵照其责任,并避免提出政治性建议,因为这样做会危及政府间辩论的结果。

评价该例句:好评差评指正

Israel debe tratar de sembrar la confianza y abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pudieran prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.

以色列也必须建设信任,避免采取可能预先判断最后地位谈判结果的单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación no puede apoyar una solución que prejuzga las decisiones que los países pueden tomar al respecto y, por ello, ha votado en contra del proyecto de resolución.

芬兰代表团不能支持一个对国家关于这个问题的决策采取先入为的做法,所以投票反对该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Comprometería gravemente la perspectiva de una solución negociada del conflicto, ya que prejuzgaría la frontera del futuro Estado palestino e incluso haría físicamente imposible la edificación de dicho Estado.

这将因为预先确定未来巴勒斯坦国边界并且甚至使建立这样一个国家变得实际上不可能而严重损害谈判解决冲突的前景。

评价该例句:好评差评指正

También deben abstenerse de adoptar medidas unilaterales que puedan prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y socavar los esfuerzos por fomentar la confianza sobre el terreno.

它们也应当避免采取任何和所有可能对最后地位谈判作出预先判断并损害在当地建立信任的的单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Se sostuvo que no debería pedirse al tribunal arbitral que prejuzgara el interés y la importancia de una prueba a la hora de decidir si otorga o no una medida cautelar.

有与会者称不应要求仲裁庭在下达临时措施的阶段就对证据的相关性和重要性预先作出判定。

评价该例句:好评差评指正

No es la intención de la oradora prejuzgar ni mostrarse reticente a aceptar el ofrecimiento de préstamo, sino señalar que la Asamblea General sólo puede responder a información oficial presentada por escrito.

她不想试图对接受贷款提议作出事先判断或有勉强表示接受,而是要指出大会只能对正式书面资料作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores destacaron asimismo la importancia de asegurar que la retirada de Israel fuera completa y de que no prejuzgara las negociaciones sobre el estatuto definitivo.

发言者还强调必须保证以色列完全撤出,而且不要预先判断最终地位的谈判。

评价该例句:好评差评指正

De la misma manera, Israel debe cesar la construcción de la barrera de separación y ajustar su trazado de manera tal que no cree situaciones en el terreno que puedan prejuzgar sobre las fronteras futuras.

同样,它应当停止修建隔离墙,调整该墙的线路,以免在当地造成可能预先判定最终边界的事实。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación ha dejado en claro durante las negociaciones que no apoyaría ningún texto que tratara de distorsionar el mandato para la Ronda de Doha o de prejuzgar cuestiones que son allí objeto de negociación.

美国代表团已通过谈判明确表示,它不会支持任何试图歪曲多哈回合使命或对谈判问题预先判断的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Además, se corre el riesgo de que la continuación de la construcción del muro prejuzgue el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo que puedan celebrar las partes.

另外,隔离墙的建造还有可能给有关各方关于最终地位的谈判投下阴影。

评价该例句:好评差评指正

Tales medidas aumentan el aislamiento de la ciudad del resto de los territorios ocupados, tienen un efecto perjudicial para la vida de los palestinos y podrían prejuzgar un acuerdo definitivo sobre el estatuto de esta ciudad.

措施加剧了该城与其余被占领领土相隔离的状况,对巴勒斯坦人民生活产生了有害影响,并可能对该城的地位预先确定一项最终的协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


做梦的人, 做朋友, 做亲, 做让步, 做人, 做生日, 做生意, 做声, 做诗, 做事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La aventura del saber

Muchas veces se prejuzga la gente por esto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


做一天和尚撞一天钟, 做衣服, 做贼心虚, 做张桌子, 做主, 做主持, 做准备, 做作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接