有奖纠错
| 划词

Asimismo, puede reclamar una indemnización de cualquier hombre que viole o intente violar a su prometida.

男子也可向强奸或试图强奸其订婚对象任何男子提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

La inacción en estos momentos nos dejaría agotados de tanta reforma prometida pero nunca cumplida.

如果现在不采取行动,那么我们就会对一场虽经常承诺、但却没能兑现改革产生疲乏之感。

评价该例句:好评差评指正

En la vista del proceso por difamación ese amigo llamó a la jueza su "prometida".

间,他称这位法官是他“未婚妻”。

评价该例句:好评差评指正

Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.

真诚合作已经开始,但我们只捐援助大约9%。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad el hombre puede reclamar una indemnización de cualquier otro hombre que mantenga relaciones sexuales con su prometida.

目前,男子可以向与其订婚对象发生性关系任何男子提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Ello se logró mediante una planificación anticipada y la iniciación de las actividades de los proyectos antes de que se recibieran las contribuciones voluntarias prometidas.

这是在预自愿捐款情况下通过预先规划和着手开展项目活动实现

评价该例句:好评差评指正

Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.

各捐助方应加速偿付未交捐款,捐助4 000万美元急需资金,以完成这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Los fondos recaudados y las ayudas prometidas, por importantes que parezcan, no serán suficientes para garantizar la reconstrucción total y completa de las regiones siniestradas.

集资和援助捐无论数额可能看似多么庞大,都不足以使遭受损害地区得完全重建。

评价该例句:好评差评指正

Debería canalizarse asistencia complementaria de las Naciones Unidas en apoyo de la Convención y de su aplicación, incluida la asistencia prometida en la Conferencia de Beijing.

应动员联合国提供其他援助,以支持和确保《公约》执行,包括提供在北京会议上承诺援助。

评价该例句:好评差评指正

El Fondo se utiliza para reponer el Fondo del Programa Anual y efectuar pagos indispensables para proyectos a la espera del ingreso de las contribuciones prometidas o previstas.

该基金用来补充年度方案基金,并在捐款项或预款项之前应付项目主要支出。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera referirme a los recursos adicionales más allá de la contribución relativa a la condonación de la deuda prometida por el Grupo de los Ocho, que acogemos con satisfacción.

我想谈谈除了八国集团已承诺,得我们欢迎取消债务行动之外额外资金。

评价该例句:好评差评指正

Ese mecanismo no se debería limitar al ejercicio técnico de publicar periódicamente las sumas prometidas y desembolsadas para la ayuda, cosa que muchas organizaciones, incluidas las Naciones Unidas, ya hacen.

这将不仅仅限于包括联合国在内许多组织已采用技术性做法,即定公布援助承付款和实际付款数字。

评价该例句:好评差评指正

De no ser así, las demoras en el desembolso de las contribuciones prometidas puede trabar el ritmo de la ejecución, distorsionar las prioridades de los países asociados y conducir a una falta de confianza en el apoyo internacional.

相反,如果缓慢或推迟支付捐款,就会阻碍实施速度,扰乱伙伴国家优先事项次序,使它们对国际支助失去信心。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades de recaudación de fondos se añaden a la carga de trabajo de la secretaría y distraen de las actividades básicas a un personal ya sobrecargado, a menudo sin que las cantidades prometidas sean proporcionales al tiempo invertido.

筹资活动使秘书处工作负荷增加,分散了负担已经过重工作人员在核心活动方面精力,而且得捐常常与所投入时间不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Se hizo hincapié en la necesidad de que la ayuda y la asistencia humanitaria fueran previsibles, así como en la importancia de efectuar un seguimiento de las contribuciones prometidas en las conferencias de donantes y de supervisar mejor la asistencia humanitaria mediante un mecanismo institucionalizado.

人们强调人道主义援助必须具有可预测性,同时必须对捐助者会议上作出捐采取后续行动,并通过制度化机制对人道主义援助进行更好监测。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, confío en que todas las autoridades pertinentes respeten la confidencialidad prometida a los numerosos testigos que colaboraron con la Dependencia de Delitos Graves, salvo en la medida en que los propios testigos estén de acuerdo en revelar su identidad o sus declaraciones.

与此同时,我相信所有有关当局都会履行承诺,为重罪股调查活动过程中予以合作众多证人保密,除非证人同意披露身份或证词。

评价该例句:好评差评指正

Anteriormente la Administración indicó que se había pedido a los Estados Miembros interesados que accedieran a deducir de sus solicitudes de reembolso no registradas sus contribuciones prometidas pendientes de pago a la cuenta especial de contribuciones voluntarias de la UNFICYP, pero la respuesta obtenida fue mínima.

行政当局在上一份报告中表明,请有关会员国同意注销它们对联塞部队特别自愿捐助账户未缴捐,以抵消它们未入账债权,但在这方面得回答很少。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita una gran cantidad de recursos y Noruega acoge con agrado las contribuciones por valor de más de 4.500 millones de dólares prometidas en la conferencia de donantes de Oslo, celebrada recientemente, que ha demostrado el compromiso de la comunidad internacional para lograr una paz duradera en la región.

需要大量资源,挪威欢迎在最近奥斯陆捐助者活动会议上所作超过45亿美元捐,那证明国际社会承诺达成地区持久和平。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de las Partes tomó nota de la información sobre el actual nivel de financiación para los proyectos ordinarios y de tamaño mediano, los proyectos de actividades de apoyo, el programa de pequeñas donaciones del FMAM y la financiación prometida al Fondo especial para el cambio climático y al Fondo para los Países Menos Adelantados.

缔约方会议注意中等规模、全面规模、扶持型活动项目以及环境基金小型赠款方案当前供资水平情况,以及对气候变化特别基金和最不发达国家基金承诺供资情况。

评价该例句:好评差评指正

Para ello es preciso que tanto África como sus asociados para el desarrollo cumplan con su parte en el trato: por un lado, que África mejore su gobernanza, y por el otro, que sus asociados, entre ellos el sistema de las Naciones Unidas, mejoren la prestación de la ayuda para el desarrollo en África y el seguimiento de las contribuciones prometidas y desembolsadas.

这就要求非洲及其发展伙伴各自履行其商定职责:非洲改进施政,其伙伴(包括联合国系统)则改进支持非洲发展办法,并改进对捐款和支付款监测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amujeramiento, amular, amulatado, amulchiguar, amuleto, amuñecado, amunicionar, amüogénesis, amura, amurada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

Me dijo que el Barón tenía una prometida y que no podía separar así a dos amantes.

因为男爵猫还有一位伴侣 他能拆散这对恋人。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Cuando la prometida del Barón volviera, ella la recogería y nos aseguraríamos de que volvieran a estar juntos.

她向店里买了另一只贵妇猫 让这对猫像恋人一样再分开。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

A ella le prometí que cuando volviera la prometida del Barón iría a buscarla y que la guardara hasta entonces.

临别时俩人约定 一定要让这对猫娃娃团圆。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y en muchos casos, los miembros pueden someterse por deseo de pertenecer y de alcanzar las recompensas prometidas.

在许多情况,成员可能出于归属感和获得承诺奖励的愿望而屈服。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Póngase en mi lugar. Una joven del pueblo ha sido acuchillada, estaba amenazando a mi prometida. No quería que Alicia fuese la siguiente.

请站在我的立场上 镇上的一位年轻女孩被倒捅死了, 而他又在要挟我的未婚妻 我可丽西亚成为一个受害者。

评价该例句:好评差评指正
德(

No se le cocía el pan a don Quijote, como suele decirse, hasta oír y saber las maravillas prometidas del hombre condutor de las armas.

德就像一只热锅上的蚂蚁,急于了解运送武器的人在路上答应讲的那些奇事。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Pero no la encontré y no supe qué había sido de la prometida del Barón.

可惜一直都没有找到 那位女士和男爵的恋人。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es aquella en la que nos comportamos de una forma determinada porque esperamos obtener la recompensa que tenemos prometida si nos comportamos así.

这是我们以某种方式行事的一种方式,因为如果我们以这种方式行事,我们希望获得所承诺的奖赏。

评价该例句:好评差评指正
德(

Levantaos, Sancho amigo; que yo satisfaré vuestras cortesías con hacer que el Duque mi señor, lo más presto que pudiere, os cumpla la merced prometida del gobierno.

起来吧,桑乔朋友,对于你的礼貌,我也予以回报。我要敦促公爵大人尽快履行让你做总督的诺言。”

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Por una parte, me acosa y fatiga el deseo de ver a mi señora; por otra, me incita y llama la prometida fe, y la gloria que he de alcanzar en esta empresa.

一方面,我对我的夫人望眼欲穿;另一方面,我答应的事情和我为此将,得到的荣誉又使我欲罢能。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El príncipe, haciendo caso omiso a los comentarios, tomó de la mano a su prometida y juntos subieron al balcón de palacio que daba al jardín. Desde allí, habló a la multitud que estaba esperando una explicación.

王子无视大家的讨论,他牵着未婚妻的手,两人一起走到宫殿阳台上在那里对着等待解释的人群说。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Los israelitas dicen que son descendientes del antiguo pueblo hebreo y que Israel es su tierra prometida, mientras que los palestinos se consideran descendientes de los filisteos, un pueblo que lleva en la zona más de 3.000 años.

以色列人表示他们是古代希伯来人的后裔,以色列是他们的应许之地,而巴勒斯坦人认为自己是腓力士人的后裔,这一民族在该地区生活了三千多年。

评价该例句:好评差评指正
德(

El Duque mi señor y marido, aunque no es de los andantes, no por eso deja de ser caballero; y así, cumplirá la palabra de la prometida ínsula, a pesar de la invidia y de la malicia del mundo.

我的丈夫公爵大人虽然是游侠骑士,但这并等于他是君子,所以他一定会履行他的诺言,把岛屿给你,管其他人如何嫉妒,如何捣乱。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

La decisión de un juez en Michigan de autorizar la quiebra de Detroit obligará a los sindicatos a renegociar con las autoridades municipales las pagas de jubilación prometidas a los funcionarios, incluidas las de quienes ya están retirados.

密歇根州法官批准底特律破产的决定将迫使工会与市政府官员重新谈判,承诺向官员(包括已经退休的官员)支付退休金。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Solo si lo conseguía, podría volver con su prometida.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Cuando los israelitas, liderados por Josué, cruzaron el río Jordán hacia la tierra prometida, se dice que las aguas se detuvieron, permitiéndoles pasar.

评价该例句:好评差评指正
慢速西语

¡No todo el mundo! Su prometida prohibición de viaje fue apoyada por algunos republicanos. Y Marta, ¿no viste la cantidad de vítores que desató la propuesta de Trump cuando la anunció en un mitin en Carolina del Sur?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anacardina, anacardo, anaclorhidria, anaco, anacoluto, anaconda, anacoreta, anacorético, anacoretismo, anacreóntico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接