Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这为是在良好品和纪律普遍瓦解情况下发生的。
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de las medidas pertinentes dentro de la competencia del Secretario General, aunque la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de los contingentes nacionales dependerá del derecho nacional del Estado Miembro.
违反这标准将导致秘书长采取职权内的适当动,但家特遣队成员的刑事与纪律责任,由成员内法决定。
¿A qué nos referimos cuando leemos en la Carta de las Naciones Unidas sobre la necesidad de tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y para suprimir los actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz?
当《宪章》谈到需要采取有效集体措施,预防和消除对和平构成的威胁以及制止侵略径或其他破坏和平的为时,是什么意思呢?
Por lo que se refiere a la presunta violación del párrafo 1 del artículo 14, el Estado Parte admite que la alegación de un quebrantamiento del derecho a un juicio con las debidas garantías estaba justificada cuando el autor presentó su comunicación inicial.
4 至于有关违反第十四条第一款的声称,缔约,在提交人初次提交来文之时,确实有侵犯公平审讯权利的情况。
En el párrafo 344, la Junta recomendó que el UNICEF determinase los motivos del quebrantamiento de los controles financieros que habían dado lugar al pago de los servicios de personal temporario en ausencia del contrato requerido, y que tomase las medidas necesarias para corregir esa situación.
在第344段中,委员会建议儿童基金会鉴于财务管制失灵,结果在没有签订必要合同的情况下支付临时助理人员的费用,建议儿童基金会查明原因,并解决问题。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立际法院是为了寻求实现联合的主要宗旨之一,即依照正义和际法原则,调整或解决可能破坏和平的际争端或局势。
La Oficina aportó sus conocimientos especializados a varias misiones de mantenimiento de la paz y actividades de reconstrucción en los países que salen de un conflicto, con miras a contrarrestar los vínculos entre el quebrantamiento de los sistemas de justicia penal, la delincuencia organizada y las prácticas corruptas, así como las posibles vinculaciones con actividades terroristas.
办事处对许多维和任务和重建工作贡献了专门技术,目的是阻断刑事司法系统、有组织犯罪和腐败为之间的联系,以及与冲突后局势下的恐怖主义活动的可能联系。
Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.
《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的为和侵略为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。
Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.
5 关于缔约有关提交人并没有在要求禁止歧视的方面用尽内补救办法的说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克的法院中提出有关歧视的具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面的内补救办法。
Las violaciones de las prohibiciones y restricciones impuestas por estas reglamentaciones son punibles especialmente en virtud de los artículos 124 a a 124 f del Código Penal (que se refieren a las importaciones y exportaciones efectivas, incluidas las transferencias electrónicas de tecnologías, la no facilitación de información pertinente en el procedimiento de concesión de licencias, el quebrantamiento de otras obligaciones en el procedimiento de concesión de licencias, etc.), así como de otras disposiciones (véase la sección 2 a) B) del informe inicial de la República Checa).
违反这法规所规定的禁令和限制的为,可以特别根据《刑法典》第124 a-124 f条(涵盖实际进口或出口,包括以电子方式转移技术、在许可证颁发程序中未提供相关数据以及在许可证颁发程序中未履其他责任,等等)以及其他规定(见捷克共和初次报告第2 (a) B节)予以惩罚。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持际和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏和平之际争端或情势。
En caso de quebrantamiento general del estado de derecho o cuando no puedan poner en marcha los procedimientos, las instituciones y los mecanismos necesarios para facilitar el proceso de restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio de forma justa y oportuna, los Estados deben solicitar la asistencia y la cooperación técnicas de los organismos internacionales competentes con miras a establecer regímenes provisionales que proporcionen a los refugiados y desplazados los procedimientos, las instituciones y los mecanismos necesarios a fin de garantizar los recursos eficaces para realizar su derecho de restitución.
5 在法制整体崩溃的地方,或家不能执必要的程序、制度和机制,便利公正和及时地归还住房、土地和财产时,家应请求有关际机构提供技术援助与合作,以建立临时体制,为难民和流离失所者制定必要的程序、制度和机制,确保有效的归还补救办法。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持际和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及际法之原则,调整或解决足以破坏和平之际争端或情势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。